1 |
23:58:55 |
eng-rus |
Игорь Миг |
it is perfectly wrong |
совершенно неверно (This is not just or merely wrong; it is perfectly wrong.) |
Игорь Миг |
2 |
23:53:26 |
eng-rus |
Игорь Миг |
debauched |
извращённый |
Игорь Миг |
3 |
23:50:58 |
eng-rus |
|
hematolagnia |
фетиш на кровь |
Arkhaii |
4 |
23:50:49 |
eng-rus |
行业 |
series production |
серийный выпуск |
MargeWebley |
5 |
23:48:53 |
eng-rus |
Игорь Миг |
debauched |
внеморальный |
Игорь Миг |
6 |
23:47:44 |
eng-rus |
Игорь Миг |
debauched |
безнравственный |
Игорь Миг |
7 |
23:47:40 |
eng-rus |
法律 |
direct lien |
прямой залог |
Yasmina7 |
8 |
23:47:08 |
eng-rus |
Игорь Миг |
debauched |
имморальный |
Игорь Миг |
9 |
23:46:40 |
eng-rus |
法律 |
indirect lien |
косвенный залог |
Yasmina7 |
10 |
23:45:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
debauched |
разгульный |
Игорь Миг |
11 |
23:44:46 |
eng-rus |
Игорь Миг |
debauched |
разнузданный |
Игорь Миг |
12 |
23:43:24 |
eng-rus |
Игорь Миг |
debauched |
гулящий |
Игорь Миг |
13 |
23:42:18 |
eng-rus |
Игорь Миг |
debauched |
блудливый |
Игорь Миг |
14 |
23:41:38 |
eng-rus |
肿瘤学 |
JPA |
ювенильная пилоцитарная астроцитома (juvenile pilocytic astrocytoma,) |
doc090 |
15 |
23:41:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
debauched |
порочный |
Игорь Миг |
16 |
23:37:24 |
eng-rus |
技术 |
for visual clarity |
для наглядности (о деталях на рисунке) |
translator911 |
17 |
23:28:49 |
eng-rus |
|
small and medium-sized entrepreneurship |
малое и среднее предпринимательство (With respect, I would suggest that when those issues are in play, you will see more small and medium-sized entrepreneurship in some of those emerging markets – Parliament of Canada) |
Tamerlane |
18 |
23:27:48 |
eng-rus |
|
beyond |
не только (в некоторых контекстах, в заголовках) |
alexLun |
19 |
23:25:01 |
eng-rus |
经济 |
exploitation account |
счёт эксплуатации |
Yasmina7 |
20 |
23:24:11 |
eng-rus |
|
beyond |
больше чем (Beyond petroleum. Больше чем нефть. ребрендинг BP) |
alexLun |
21 |
23:22:29 |
rus-ger |
会计 |
сумма, вычитаемая из суммы налогооблагаемого дохода |
steuerabzugsfähiger Beitrag |
Vorbild |
22 |
23:18:10 |
eng-rus |
|
keep house together |
вести хозяйство вместе |
pelipejchenko |
23 |
23:17:31 |
eng-rus |
经济 |
consolidation scope |
объём консолидации |
Yasmina7 |
24 |
23:17:23 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bridge |
объединить |
Игорь Миг |
25 |
23:17:06 |
eng-rus |
|
noncritical |
второстепенного значения |
dreamjam |
26 |
23:17:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
semiopal |
полуопал |
Gruzovik |
27 |
23:16:43 |
eng-rus |
|
non-critical |
второстепенного значения |
dreamjam |
28 |
23:14:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
semioctave |
полуоктавный |
Gruzovik |
29 |
23:13:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
semiorbicular |
полуокруглый |
Gruzovik |
30 |
23:13:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
subroundness |
полуокатанность |
Gruzovik |
31 |
23:13:00 |
eng-rus |
|
prominence |
влияние |
grigoriy_m |
32 |
23:12:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
half-bordered |
полуокаймлённый |
Gruzovik |
33 |
23:12:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
semivoiced |
полуозвонченный |
Gruzovik |
34 |
23:12:19 |
eng-rus |
|
our relationship failed |
наши отношения не сложились |
pelipejchenko |
35 |
23:10:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
half-clothed |
полуодетый |
Gruzovik |
36 |
23:09:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
half-embracing |
полуобъемлющий |
Gruzovik |
37 |
23:07:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
hemitropal |
полуобратный (= полуобращённый) |
Gruzovik |
38 |
23:06:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
hemitropous |
полуобратный (= полуобращённый) |
Gruzovik |
39 |
23:05:15 |
eng-rus |
Gruzovik 岩相学 |
semiclastic |
полуобломочный |
Gruzovik |
40 |
23:04:39 |
eng-rus |
Gruzovik 纺织工业 |
partly degummed of silk |
полуобесклеенный |
Gruzovik |
41 |
23:00:54 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
northern |
полнощный (= полу́но́чный) |
Gruzovik |
42 |
23:00:46 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
midnight |
полнощный (= полу́но́чный) |
Gruzovik |
43 |
22:59:24 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
night owl |
полунощница (= полуночница) |
Gruzovik |
44 |
22:59:17 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
nighthawk |
полунощница (= полуночница) |
Gruzovik |
45 |
22:59:10 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
one who burns the midnight oil |
полунощница (= полуночница) |
Gruzovik |
46 |
22:59:02 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
one who goes to bed at midnight |
полунощница (= полуночница) |
Gruzovik |
47 |
22:58:06 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
night owl |
полунощник (= полуночник) |
Gruzovik |
48 |
22:57:59 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
nighthawk |
полунощник (= полуночник) |
Gruzovik |
49 |
22:57:52 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
one who burns the midnight oil |
полунощник (= полуночник) |
Gruzovik |
50 |
22:57:43 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
one who goes to bed at midnight |
полунощник (= полуночник) |
Gruzovik |
51 |
22:56:31 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
north |
полуночь (= полночь) |
Gruzovik |
52 |
22:55:31 |
eng-rus |
航空 |
remote controlled aircraft |
дистанционно управляемый летательный аппарат |
Sergei Aprelikov |
53 |
22:53:20 |
eng-rus |
劳动法 |
at the job address |
по месту работы |
pelipejchenko |
54 |
22:52:32 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
burn the midnight oil |
полуночничать |
Gruzovik |
55 |
22:51:32 |
eng-rus |
Gruzovik 鸟类学 |
nighthawk |
полуночница |
Gruzovik |
56 |
22:50:29 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
one who burns the midnight oil |
полуночник |
Gruzovik |
57 |
22:49:54 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
one who goes to bed at midnight |
полуночница |
Gruzovik |
58 |
22:49:49 |
rus-spa |
航空 |
телеуправляемый летательный аппарат |
avión teledirigido |
Sergei Aprelikov |
59 |
22:49:15 |
eng-rus |
Gruzovik 方言 |
northern wind |
полуночник |
Gruzovik |
60 |
22:46:59 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
one who goes to bed at midnight |
полуночник |
Gruzovik |
61 |
22:46:34 |
eng-rus |
Gruzovik 语音学 |
seminasal |
полуносовой |
Gruzovik |
62 |
22:45:48 |
rus-ita |
航空 |
телеуправляемый летательный аппарат |
aereo telecomandato |
Sergei Aprelikov |
63 |
22:45:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
semidestitute |
полунищий |
Gruzovik |
64 |
22:45:09 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
green strawberry |
полуница (Fragaria viridis, Fragaria collina) |
Gruzovik |
65 |
22:44:15 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
semidecurrent |
полунизбегающий |
Gruzovik |
66 |
22:42:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
semi-inferior |
полунижний |
Gruzovik |
67 |
22:42:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
semitight |
полунепроницаемый |
Gruzovik |
68 |
22:41:37 |
eng-rus |
|
alcohol |
крепкие спиртные напитки |
Alexander Matytsin |
69 |
22:40:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
semimute |
полунемой |
Gruzovik |
70 |
22:34:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
semi-saturated |
полунасыщенный |
Gruzovik |
71 |
22:33:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
semisarcastic |
полунасмешливый |
Gruzovik |
72 |
22:33:28 |
eng-rus |
Gruzovik 语言科学 |
semiadverbial |
полунаречный |
Gruzovik |
73 |
22:33:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
unfinished hint |
полунамёк |
Gruzovik |
74 |
22:32:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
half-incised |
полунадрезной |
Gruzovik |
75 |
22:32:27 |
rus-ger |
|
креативный дизайн |
kreatives Design |
Sergei Aprelikov |
76 |
22:31:26 |
rus-fre |
|
креативный дизайн |
design créatif |
Sergei Aprelikov |
77 |
22:31:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
half-naked |
полунагой |
Gruzovik |
78 |
22:30:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
semisoftness |
полумягкость |
Gruzovik |
79 |
22:30:48 |
rus-fre |
比利时语 |
садитесь на свои места |
Allez vous ranger (https://youtu.be/PrGq6T4jHkc?t=262) |
z484z |
80 |
22:30:16 |
eng-rus |
Gruzovik 语言科学 |
semisoft consonant |
полумягкий |
Gruzovik |
81 |
22:29:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
semisoft |
полумягкий |
Gruzovik |
82 |
22:29:40 |
rus-fre |
加拿大 |
точить карандаш |
aiguiser un crayon |
z484z |
83 |
22:29:27 |
eng-rus |
法律 |
in the presence of one's secretary |
при секретаре (in the presence of his/her secretary) |
AVLS |
84 |
22:28:37 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
semiverticillate |
полумутовчатый |
Gruzovik |
85 |
22:28:30 |
rus-ita |
|
креативный дизайн |
design creativo |
Sergei Aprelikov |
86 |
22:28:29 |
rus-fre |
加拿大 |
резинка |
efface |
z484z |
87 |
22:28:05 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
false whorl |
полумутовка |
Gruzovik |
88 |
22:27:42 |
eng-rus |
|
creative design |
креативный дизайн |
Sergei Aprelikov |
89 |
22:27:31 |
rus-fre |
比利时语 |
линейка |
latte (школьная принадлежность) |
z484z |
90 |
22:26:34 |
rus-fre |
比利时语 |
парта |
banc (https://youtu.be/PrGq6T4jHkc?t=181) |
z484z |
91 |
22:25:56 |
rus-fre |
加拿大 |
парта |
pupitre (школьная) |
z484z |
92 |
22:25:12 |
eng-rus |
|
outrank |
опередить |
iQ |
93 |
22:25:09 |
rus-fre |
比利时语 |
портфель |
malette |
z484z |
94 |
22:23:52 |
rus-fre |
加拿大 |
пенал |
coffre (https://youtu.be/PrGq6T4jHkc?t=125) |
z484z |
95 |
22:23:06 |
rus-fre |
加拿大 |
скоросшиватель |
duo-tang (https://youtu.be/PrGq6T4jHkc?t=125) |
z484z |
96 |
22:21:20 |
rus-fre |
加拿大 |
сегрегатор |
cartable (https://youtu.be/PrGq6T4jHkc?t=58 Отличительная черта - три отверстич) |
z484z |
97 |
22:19:22 |
rus-fre |
比利时语 |
сегрегатор |
farde (https://youtu.be/PrGq6T4jHkc?t=58) |
z484z |
98 |
22:19:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
half-million |
полумиллионный |
Gruzovik |
99 |
22:17:34 |
fre |
缩写 瑞士术语 |
RFPPF |
Règlement fédéral de la procédure pénale fédérale |
ulkomaalainen |
100 |
22:17:31 |
eng-rus |
|
have experience, exposure and knowledge on which he based his arguments |
обладать опытом пребывания за рубежом, личного общения с иностранцами и знания зарубежных стран, на которых основывал свою аргументацию |
Alex_Odeychuk |
101 |
22:13:25 |
rus-ger |
木材加工 |
стартовый набор |
Startset (Startausstattung) |
marinik |
102 |
22:12:43 |
rus-ger |
木材加工 |
стартовый набор |
Starterkit (напр., инструментов) |
marinik |
103 |
22:11:22 |
rus-spa |
管理 |
креативный менеджмент |
management creativo |
Sergei Aprelikov |
104 |
22:09:43 |
rus-fre |
管理 |
креативный менеджмент |
gestion créative |
Sergei Aprelikov |
105 |
22:06:20 |
eng-rus |
文学 |
in his earlier writings |
в своих ранних произведениях |
Alex_Odeychuk |
106 |
22:05:14 |
eng-rus |
心理治疗 |
with a false sense of superiority |
с ложным чувством превосходства |
Alex_Odeychuk |
107 |
22:02:24 |
eng-rus |
宗教 |
teachings of the religion |
вероучение конкретной религии |
Alex_Odeychuk |
108 |
21:59:35 |
eng-rus |
|
looking at |
рассмотрение |
ssn |
109 |
21:59:13 |
rus-ger |
木材加工 |
ввинчиваемая мебельная муфта |
Einschraubmutter (Holzeinschraubmutter) |
marinik |
110 |
21:58:40 |
rus-ger |
医疗的 |
каудальные волокна |
Caudalfasern |
Vorbild |
111 |
21:58:03 |
eng-rus |
医疗的 |
caudal fibres |
каудальные волокна |
Vorbild |
112 |
21:58:01 |
eng-rus |
宗教 |
teachings of the faith |
вероучение |
Alex_Odeychuk |
113 |
21:57:44 |
eng-rus |
商业活动 |
acquaint himself with |
ознакомиться с |
Alex_Odeychuk |
114 |
21:57:17 |
eng-rus |
|
have experience, exposure and knowledge on which he based his arguments |
обладать опытом пребывания за рубежом, личного общения с иностранцами и знанием зарубежных стран, на которых основывал свою аргументацию (контекстуальный перевод на русс. язык с учетом подразумеваемых значений в англ. тексте) |
Alex_Odeychuk |
115 |
21:57:15 |
rus-ger |
木材加工 |
ввинчиваемая мебельная муфта |
Eindrehmutter |
marinik |
116 |
21:56:15 |
rus-ger |
木材加工 |
ввинчиваемая муфта |
Rampamuffe (Einschraub- bzw. Eindrehmutter) |
marinik |
117 |
21:55:41 |
eng-rus |
幼稚 |
toot |
пукать |
juliab.copyright |
118 |
21:54:37 |
eng-rus |
食品工业 |
allergen cross-contact |
перекрёстное загрязнение аллергенами |
Александр Стерляжников |
119 |
21:53:06 |
eng-rus |
科学的 |
have formed an accurate assessment of |
сформировать точную оценку (чего-либо) |
Alex_Odeychuk |
120 |
21:53:01 |
eng-rus |
科学的 |
have formed an accurate assessment of |
прийти к точной оценке (чего-либо) |
Alex_Odeychuk |
121 |
21:49:08 |
fre |
缩写 |
FF |
Feuille fédérale |
ulkomaalainen |
122 |
21:46:43 |
eng-rus |
语言科学 |
professional interaction |
профессиональная коммуникация |
Alex_Odeychuk |
123 |
21:46:22 |
eng-rus |
商业活动 |
professional interaction |
профессиональное общение |
Alex_Odeychuk |
124 |
21:42:53 |
eng-rus |
信息安全 |
roll in one's grave |
переворачиваться в гробу |
Palych I |
125 |
21:42:47 |
rus-ger |
医疗的 |
спинальный стеноз |
spinale Stenose |
Vorbild |
126 |
21:39:17 |
rus-ger |
医疗的 |
нейрофораминальное сужение |
neuroforaminale Enge |
Vorbild |
127 |
21:38:35 |
rus-ger |
医疗的 |
фораминальный стеноз |
neuroforaminale Enge |
Vorbild |
128 |
21:37:08 |
rus-ger |
医疗的 |
фораминальный стеноз |
Neuroforamеnenge |
Vorbild |
129 |
21:35:46 |
rus-ger |
木材加工 |
врезная гайка |
Einschlagmutter |
marinik |
130 |
21:32:59 |
rus |
缩写 政治 |
АП |
администрация президента |
Andrey Truhachev |
131 |
21:31:20 |
eng-rus |
编程 |
video memory cache mode |
режим кэширования для видеопамяти |
ssn |
132 |
21:30:11 |
rus-ger |
医疗的 |
экструзия межпозвонковых дисков |
Bandscheibenextrusion |
Vorbild |
133 |
21:26:08 |
eng-rus |
编程 |
current memory target for query execution |
текущее значение целевого объёма памяти для выполнения запросов |
ssn |
134 |
21:25:21 |
eng-rus |
政治 |
socio-political conditions |
общественно-политическая обстановка |
Alex_Odeychuk |
135 |
21:21:30 |
eng-rus |
|
it warps their perception terribly |
это ужасно искажает их восприятие |
Viola4482 |
136 |
21:20:55 |
eng-rus |
宗教 |
theological and spiritual training |
духовно-теологическая подготовка (духовное образование) |
Alex_Odeychuk |
137 |
21:20:41 |
eng-rus |
|
mollycoddle |
нежничать |
Saffron |
138 |
21:20:26 |
eng-rus |
|
coddle |
нежничать |
Saffron |
139 |
21:19:46 |
fre |
|
Cst. féd. |
Constitution Fédérale de la Confédération Suisse |
ulkomaalainen |
140 |
21:17:59 |
eng-rus |
教育 |
V. N. Karazin Kharkiv National University |
Харьковский национальный университет имени В. Н. Каразина (kharkov.ua) |
bojana |
141 |
21:17:48 |
eng-rus |
|
they take on their own life |
они начинают действовать сами по себе |
Viola4482 |
142 |
21:16:35 |
eng-rus |
编程 |
guest memory |
гостевая память |
ssn |
143 |
21:16:10 |
eng-rus |
|
open |
часы работы |
sankozh |
144 |
21:13:45 |
eng-rus |
哲学 |
secular liberal philosophy |
светская либеральная философия |
Alex_Odeychuk |
145 |
21:13:29 |
rus-ita |
|
первооткрыватель |
scopritore |
Avenarius |
146 |
21:11:01 |
eng-rus |
|
I am at war with myself |
я в конфликте с самим собой |
Viola4482 |
147 |
21:07:47 |
rus-epo |
政治 |
Социал-демократическая партия Германии |
Socialdemokratia Partio de Germanio SPD |
Andrey Truhachev |
148 |
21:07:20 |
rus-ita |
|
серп |
falcetto |
Avenarius |
149 |
21:06:57 |
rus-lav |
政治 |
Социал-демократическая партия Германии |
Vācijas Sociāldemokrātiskā partija |
Andrey Truhachev |
150 |
21:06:40 |
eng-rus |
|
vignette |
экскурс (контекстуально) |
dreamjam |
151 |
21:06:27 |
rus-est |
政治 |
Социал-демократическая партия Германии |
Saksamaa Sotsiaaldemokraatlik Partei |
Andrey Truhachev |
152 |
21:05:48 |
rus-ita |
政治 |
Социал-демократическая партия Германии |
Partito Socialdemocratico di Germania SPD |
Andrey Truhachev |
153 |
21:05:09 |
rus-dut |
政治 |
Социал-демократическая партия Германии |
Sociaaldemocratische Partij van Duitsland |
Andrey Truhachev |
154 |
21:04:24 |
rus-spa |
政治 |
Социал-демократическая партия Германии |
Partido Socialdemócrata de Alemania SPD |
Andrey Truhachev |
155 |
21:04:23 |
eng-rus |
编程 |
memory target memory buffer |
буфер памяти для целевого объёма памяти |
ssn |
156 |
21:03:50 |
eng-rus |
|
make oneself manifest |
проявляться |
Viola4482 |
157 |
21:03:11 |
eng-rus |
政治 |
Social Democratic Party of Germany |
Социал-демократическая партия Германии (SPD) |
Andrey Truhachev |
158 |
21:02:24 |
eng-rus |
|
professional info |
данные о профессиональной деятельности |
sankozh |
159 |
21:02:19 |
eng-rus |
编程 |
current memory target for cache memory |
текущее значение целевого объёма кэш-памяти |
ssn |
160 |
21:01:40 |
rus-ger |
化学 |
геспередин |
Hesperidin (wikipedia.org) |
HolSwd |
161 |
20:58:19 |
eng-rus |
编程 |
current memory target for query compile |
текущее значение целевого объёма памяти для компиляции запросов |
ssn |
162 |
20:57:50 |
eng-rus |
编程 |
current memory target |
текущее значение целевого объёма памяти |
ssn |
163 |
20:57:09 |
rus |
缩写 政治 |
СПГ |
Социал-демократическая партия Германии |
Andrey Truhachev |
164 |
20:56:53 |
rus-ger |
汽车 |
рекуперировать |
rückgewinnen |
marinik |
165 |
20:56:32 |
eng-rus |
编程 |
memory target |
целевой объём памяти |
ssn |
166 |
20:56:04 |
rus-ger |
汽车 |
рекуперировать |
rückgewinnen (rückwandeln) |
marinik |
167 |
20:54:39 |
rus-ita |
军队 |
СПГ |
cтанковый противотанковый гранатомёт |
Andrey Truhachev |
168 |
20:54:19 |
rus-dut |
军队 |
СПГ |
cтанковый противотанковый гранатомёт |
Andrey Truhachev |
169 |
20:54:02 |
rus-spa |
军队 |
СПГ |
cтанковый противотанковый гранатомёт |
Andrey Truhachev |
170 |
20:53:50 |
rus-fre |
军队 |
СПГ |
cтанковый противотанковый гранатомёт |
Andrey Truhachev |
171 |
20:52:54 |
eng-rus |
军队 |
cтанковый противотанковый гранатомёт |
СПГ |
Andrey Truhachev |
172 |
20:51:19 |
eng-rus |
气体加工厂 |
cжиженный природный газ |
СПГ |
Andrey Truhachev |
173 |
20:49:43 |
rus |
缩写 气体加工厂 |
СПГ |
cжиженный природный газ (https://ru.wikipedia.org/wiki/СПГ) |
Andrey Truhachev |
174 |
20:47:44 |
eng-rus |
|
flight details |
информация о перелётах |
sankozh |
175 |
20:46:42 |
eng-rus |
互联网 |
on the website |
на сайте |
bojana |
176 |
20:46:03 |
rus-dut |
|
пастырь |
hoeder |
Сова |
177 |
20:42:26 |
rus-ger |
汽车 |
увеличитель запаса хода электромобилей |
Reichweitenverlängerer |
marinik |
178 |
20:39:58 |
rus-fre |
|
полная окончательная доставка документации как правило |
expédition complète |
ulkomaalainen |
179 |
20:33:04 |
eng-rus |
|
futures market |
рынок товаров, покупаемых на срок |
grigoriy_m |
180 |
20:32:21 |
eng-rus |
|
fines trap |
ловушка для мелких частиц |
grigoriy_m |
181 |
20:29:11 |
rus-fre |
历史的 |
анабазис |
anabase |
Lucile |
182 |
20:25:38 |
rus-ger |
汽车 |
увеличитель запаса хода электромобилей |
Reichweitenverlängerer (удлинитель пробега) |
marinik |
183 |
20:20:55 |
eng-rus |
编程 |
without prior compilation |
без предварительной компиляции |
Alex_Odeychuk |
184 |
20:18:01 |
rus-ger |
|
тяговый аккумулятор |
Traktionsbatterie |
marinik |
185 |
20:17:04 |
eng-rus |
编程 |
offer support for |
обеспечивать поддержку (чего-либо) |
Alex_Odeychuk |
186 |
20:16:09 |
eng-rus |
编程 |
prevent garbage collection |
блокировать автоматическое управление памятью (русс. перевод выполнен с использованием термина "автоматическое управление памятью", взятого из кн.: Рихтер Дж. CLR via C#. Программирование на платформе Microsoft .NET Framework 2.0 на языке C#; Савихин О.Г Основы разработки приложений в Microsoft Visual Studio .NET) |
Alex_Odeychuk |
187 |
20:12:43 |
eng-rus |
编程 |
open source offerings |
проекты с открытым исходным кодом (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
188 |
20:11:12 |
eng-rus |
计算机网络 |
access to data resources in the network |
доступ к ресурсам данных, размещённых в сети |
Alex_Odeychuk |
189 |
20:10:01 |
eng-rus |
编程 |
indentation-aware syntax |
синтаксис, основанный на отступах (а не фигурных скобках {} или ключевых словах begin ... end; говоря о синтаксисе современных языков программирования) |
Alex_Odeychuk |
190 |
20:09:33 |
eng-rus |
编程 |
run time player |
проигрыватель выполнения |
ssn |
191 |
20:08:37 |
eng-rus |
编程 |
run time log file |
файл журнала выполнения |
ssn |
192 |
20:08:04 |
eng-rus |
编程 |
run time log |
журнал выполнения |
ssn |
193 |
20:07:50 |
eng-rus |
编程 |
coding language |
язык программирования (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
194 |
20:06:35 |
eng-rus |
信息技术 |
high-performance data center resources |
высокопроизводительные вычислительные ресурсы центра обработки данных |
Alex_Odeychuk |
195 |
20:06:06 |
eng-rus |
信息技术 |
data center resources |
ресурсы центра обработки данных |
Alex_Odeychuk |
196 |
20:05:45 |
eng-rus |
编程 |
run time linker configuration file |
файл настройки компоновщика среды выполнения |
ssn |
197 |
20:05:15 |
eng-rus |
编程 |
run time linker |
компоновщик среды выполнения |
ssn |
198 |
20:04:13 |
eng-rus |
名字和姓氏 |
Cardoza y Aragon |
Кардоса-и-Арагон (гватемальская фамилия) |
Alex_Odeychuk |
199 |
20:03:31 |
eng-rus |
名字和姓氏 |
Cardozo |
Кардосо (испанская и латиноамериканская фамилия) |
Alex_Odeychuk |
200 |
20:03:24 |
eng-rus |
编程 |
run time license |
лицензия на использование |
ssn |
201 |
20:03:17 |
eng-rus |
名字和姓氏 |
Cardoza |
Кардоса (испанская и латиноамериканская фамилия) |
Alex_Odeychuk |
202 |
20:01:59 |
rus-ger |
医疗的 |
лордозирование |
Lordosierung |
Vorbild |
203 |
20:01:56 |
eng-rus |
编程 |
run time installer |
установщик среды выполнения |
ssn |
204 |
20:01:08 |
eng-rus |
编程 |
run time information |
информация о выполнении |
ssn |
205 |
20:00:04 |
eng-rus |
编程 |
run time image selection |
выбор образа файла этапа выполнения |
ssn |
206 |
19:59:09 |
eng-rus |
编程 |
run time image |
образ файла этапа выполнения |
ssn |
207 |
19:58:22 |
eng-rus |
医疗的 |
Trans-Atlantic Inter-Society Consensus |
Трансатлантический межобщественный согласительный документ (Трансатлантический консенсус (TASC II)) |
irinaloza23 |
208 |
19:58:18 |
eng-rus |
编程 |
run time function |
функция времени выполнения |
ssn |
209 |
19:57:46 |
eng-rus |
编程 |
run time field |
поле времени выполнения |
ssn |
210 |
19:57:30 |
eng-rus |
编程 |
find vulnerabilities in code |
выполнять поиск уязвимостей в коде (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
211 |
19:56:51 |
eng-rus |
编程 |
cloud service |
служба на основе облачных вычислений |
ssn |
212 |
19:56:50 |
rus-fre |
|
производящий регион |
région productrice |
Lucile |
213 |
19:56:38 |
eng-rus |
编程 |
cloud service |
служба облачных вычислений (см. cloud computing) |
ssn |
214 |
19:56:17 |
eng-rus |
编程 |
run time facility |
средство среды выполнения |
ssn |
215 |
19:54:04 |
eng-rus |
编程 |
run time engine |
механизм исполнения |
ssn |
216 |
19:53:08 |
eng-rus |
编程 |
run time destination |
адрес назначения среды выполнения |
ssn |
217 |
19:52:15 |
eng-rus |
编程 |
run time DBMS |
рабочая СУБД |
ssn |
218 |
19:50:55 |
eng-rus |
编程 |
run time class |
класс среды выполнения |
ssn |
219 |
19:49:17 |
eng-rus |
宗教 |
holy water brush |
кропило |
Faststone |
220 |
19:48:15 |
eng-rus |
编程 |
run time user application program |
динамическая программа приложения пользователя |
ssn |
221 |
19:47:24 |
eng-rus |
编程 |
run time user app program |
динамическая программа приложения пользователя |
ssn |
222 |
19:46:34 |
eng-rus |
编程 |
run time type |
тип выполнения |
ssn |
223 |
19:45:20 |
eng-rus |
编程 |
run time security |
безопасность во время выполнения |
ssn |
224 |
19:44:42 |
eng-rus |
编程 |
run time type |
тип во время выполнения |
ssn |
225 |
19:42:43 |
eng-rus |
|
in default |
просрочивший уплату задолженности (guilty of failing to repay a loan or appear in a court of law: the company is already in default on its loans. OAD) |
Alexander Demidov |
226 |
19:40:32 |
eng-rus |
|
in default |
просрочивший исполнение обязательства (having failed to fulfil an obligation: Under the terms of the agreement, he would be in default if he was declared bankrupt. Phrase Bank ⃝ The court decided that in default of payment, the offender was to be imprisoned. ⃝ The banks have decided that the company is in default on its loan agreements. TED) |
Alexander Demidov |
227 |
19:38:56 |
eng-rus |
法律 |
reps and warranties |
заверения и гарантии |
vovazl |
228 |
19:38:47 |
eng-rus |
法律 |
reps and warranties |
условия и обязательства (сокращение от "representations and warranties") |
vovazl |
229 |
19:38:20 |
eng-rus |
编程 |
run time type information |
информация о типах во время выполнения (современные компиляторы с объектно-ориентированных языков программирования предусматривают, что результирующая программа может обрабатывать не только переменные, константы и другие структуры данных, но и информацию о типах данных, описанных в исходной программе) |
ssn |
230 |
19:37:04 |
rus-ger |
医疗的 |
периневральная киста Тарлова |
Sacralzyste |
Vorbild |
231 |
19:36:31 |
rus-ger |
医疗的 |
киста сакрального канала |
Sacralzyste |
Vorbild |
232 |
19:35:55 |
rus-ger |
医疗的 |
киста пояснично-крестового отдела позвоночника |
Sacralzyste |
Vorbild |
233 |
19:35:39 |
eng |
编程 |
run time type information |
RTTI |
ssn |
234 |
19:33:31 |
eng-rus |
|
social futures |
социальные модели будущего |
dreamjam |
235 |
19:32:52 |
eng-rus |
食品工业 |
Transmission Diseases |
трансмиссивные болезни |
Александр Стерляжников |
236 |
19:31:40 |
rus-ger |
医疗的 |
сакральная киста |
Sacralzyste |
Vorbild |
237 |
19:27:15 |
eng-rus |
医疗的 |
colic-like pain |
коликообразная боль |
irinaloza23 |
238 |
19:19:20 |
eng-rus |
编程 |
query compile |
компиляция запросов |
ssn |
239 |
18:49:38 |
rus-fre |
|
Что? Где? Когда? |
Qui Quoi Où (настольная французская игра http://www.jedisjeux.net/qui-quoi-ou) |
z484z |
240 |
18:48:51 |
eng-rus |
哲学 |
ethical life |
свободный дух (нравственность в терминологии философии Г.В.Ф.Гегеля) |
Alex_Odeychuk |
241 |
18:47:00 |
eng-rus |
哲学 |
will |
практический дух (воля в философии Г.В.Ф.Гегеля) |
Alex_Odeychuk |
242 |
18:46:02 |
eng-rus |
哲学 |
individual consciousness |
субъективный дух (индивидуальное сознание в терминологии философии Г.В.Ф.Гегеля) |
Alex_Odeychuk |
243 |
18:45:52 |
rus-fre |
过时/过时 |
иной раз |
de temps à autre |
z484z |
244 |
18:45:14 |
rus-fre |
|
продвинутый уровень |
expérience poussée (Les enquêteurs n'ont pas encore acquis une expérience poussée de la tenue d'enquêtes; par conséquent, leurs activités et leurs décisions doivent être suivies de près.) |
z484z |
245 |
18:45:05 |
rus-spa |
石油/石油 |
давление-объём-температура |
PVT Presión - Volumen - Temperatura (PVT-свойства является акронимом: Pressure (давление), Volume (объём), Temperature (температура), являющихся свойствами веществ, в частности пластовых флюидов) |
serdelaciudad |
246 |
18:44:49 |
eng-rus |
语言科学 |
in a conversational way |
в форме, характерной для разговорной речи |
Alex_Odeychuk |
247 |
18:44:42 |
eng-rus |
语言科学 |
respond to questions in a conversational way |
отвечать на вопросы в форме, характерной для разговорной речи |
Alex_Odeychuk |
248 |
18:44:18 |
rus-fre |
互联网 |
иметь продвинутый уровень пользователя Интернета |
avoir une expérience Internet poussée |
z484z |
249 |
18:43:18 |
rus-spa |
墨西哥菜 |
разбалтывать всем чьи-л. секреты |
ventanear a alguien |
jalapeнo |
250 |
18:42:49 |
rus-ita |
机器人 |
искусственная рука |
braccio artificiale |
Sergei Aprelikov |
251 |
18:40:55 |
rus-fre |
计算 |
не запутаться |
se retrouver |
z484z |
252 |
18:39:57 |
rus-fre |
计算 |
слева |
sur la gauche |
z484z |
253 |
18:39:24 |
rus-fre |
计算 |
показать во весь экран |
mettre qqch plein écran |
z484z |
254 |
18:38:01 |
rus-fre |
互联网 |
вебсайт |
site web |
z484z |
255 |
18:34:32 |
rus-ita |
汽车 |
беспилотный автомобиль |
auto senza pilota |
Sergei Aprelikov |
256 |
18:32:55 |
eng-rus |
|
arctic poppy |
полярный мак |
Borita |
257 |
18:32:02 |
eng-rus |
人工智能 |
smart bot |
система искусственного интеллекта с функцией взаимодействия в диалоговом режиме (InfoWorld) |
Alex_Odeychuk |
258 |
18:30:32 |
eng-rus |
人工智能 |
provide its own viewpoint on topics |
излагать свою точку зрения по теме обсуждения (говоря о СИИ) |
Alex_Odeychuk |
259 |
18:29:01 |
eng-rus |
编程 |
backing for |
поддержка (чего-либо) |
Alex_Odeychuk |
260 |
18:28:14 |
rus-fre |
计算 |
расширение |
extension (файла) |
z484z |
261 |
18:28:08 |
eng-rus |
编程 |
dynamic memory buffer |
буфер динамической памяти |
ssn |
262 |
18:24:48 |
rus-fre |
|
вдохнуть жизнь |
mettre le souffle de vie (в кого-то, напр. о Боге) |
z484z |
263 |
18:24:47 |
eng-rus |
编程 |
dynamic memory target buffer |
целевой буфер динамической памяти |
ssn |
264 |
18:23:52 |
rus-fre |
|
Это оказалось правдой |
Ça c'est révélé vrai |
z484z |
265 |
18:23:30 |
eng-rus |
编程 |
target buffer |
целевой буфер |
ssn |
266 |
18:23:13 |
rus-fre |
|
как бы мне не перепутать, как его зовут |
que je ne me trompe pas sur son nom |
z484z |
267 |
18:22:18 |
rus-fre |
|
по французскому времени |
heure française без предлога |
z484z |
268 |
18:20:38 |
rus-fre |
|
кредитовый оборот |
solde créditeur (http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=15218&l1=4&l2=2) |
ROGER YOUNG |
269 |
18:16:25 |
eng-rus |
|
transition towns |
города переходной модели |
dreamjam |
270 |
18:13:04 |
eng-rus |
医疗的 |
postembolization syndrome |
постэмболизационный синдром |
irinaloza23 |
271 |
18:10:36 |
eng-rus |
|
3D printing shop |
провайдер услуг трёхмерной печати |
dreamjam |
272 |
18:09:59 |
eng-rus |
医疗的 |
improved treatment features |
улучшенные показатели лечения |
VladStrannik |
273 |
18:09:14 |
eng-rus |
医疗的 |
treatment features |
показатели лечения |
VladStrannik |
274 |
18:08:24 |
rus |
|
КЗПП МНЭ РК |
Комитет по защите прав потребителей Министерства национальной экономики Республики Казахстан |
Johnny Bravo |
275 |
17:57:52 |
eng-rus |
编程 |
write-back cache with lazy write |
кэш с обратной отложенной записью |
ssn |
276 |
17:49:04 |
rus-ger |
技术 |
переключатель |
Funktionsschalter |
Maria0097 |
277 |
17:47:32 |
eng-rus |
专利 |
multiple dependency |
множественная зависимость |
I. Havkin |
278 |
17:38:24 |
eng-rus |
药理 |
19-nortestosterone |
нандролон |
estherik |
279 |
17:35:06 |
rus-ita |
|
плиточный морозильник |
Congelatore a piastre |
tanvshep |
280 |
17:35:00 |
eng-rus |
编程 |
write-back |
с обратной записью |
ssn |
281 |
17:33:43 |
eng-rus |
编程 |
write-back caching |
кэширование с обратной записью |
ssn |
282 |
17:30:21 |
eng-rus |
生物技术 |
Dribofuranosyl |
D-рибофуранозил |
VladStrannik |
283 |
17:29:51 |
eng-rus |
编程 |
state of the cached file |
состояние кэшируемого файла |
ssn |
284 |
17:28:50 |
eng-rus |
编程 |
cached file |
кэшируемый файл |
ssn |
285 |
17:22:59 |
eng-rus |
编程 |
cached file |
кэшированный файл |
ssn |
286 |
17:22:55 |
rus-ger |
汽车 |
двухрядная цепь ГРМ |
Duplexkette |
Alexander Dolgopolsky |
287 |
17:20:26 |
eng-rus |
编程 |
shared cache map |
общая карта кэша |
ssn |
288 |
17:19:19 |
eng-rus |
社会学 |
objectness |
предметность (семиотика) |
Анна Ф |
289 |
17:18:36 |
rus-ita |
质量控制和标准 |
размерный контроль |
controllo dimensionale |
Sergei Aprelikov |
290 |
17:15:55 |
rus-spa |
质量控制和标准 |
размерный контроль |
control dimensional |
Sergei Aprelikov |
291 |
17:15:54 |
rus-ger |
技术 |
салон автомобиля |
Autoinnenraum |
Maria0097 |
292 |
17:14:40 |
eng-rus |
肿瘤学 |
cervical esophageal cancer |
рак шейки пищевода |
irinaloza23 |
293 |
17:12:12 |
eng-rus |
科学的 |
effect of principle |
действие принципа |
Анна Ф |
294 |
17:11:52 |
rus-per |
地理 |
Азербайджан |
آذربایجان |
В. Бузаков |
295 |
17:10:55 |
rus-bul |
法律 |
ведение дела |
водене на дело |
алешаBG |
296 |
17:09:58 |
eng-rus |
编程 |
size of the write buffer in bytes |
размер буфера записи в байтах |
ssn |
297 |
17:09:16 |
rus-bul |
法律 |
арест по закону |
законосъобразна възбрана |
алешаBG |
298 |
17:07:50 |
rus-bul |
法律 |
уступка требования по закону |
прехвърляне на основание на закона |
алешаBG |
299 |
17:07:00 |
rus-spa |
光学 |
раздел "стекло-воздух" |
vidrio-aire |
Traducierto.com |
300 |
17:06:03 |
eng-rus |
编程 |
posted write buffer |
буфер отложенной записи |
ssn |
301 |
17:05:52 |
rus-bul |
法律 |
регулировать |
регулирам |
алешаBG |
302 |
17:04:30 |
eng-rus |
编程 |
posted write |
отложенная запись |
ssn |
303 |
17:04:04 |
rus-bul |
法律 |
уклоняться от выполнения обязательств |
отклонявам се от изпълнение на задължения |
алешаBG |
304 |
17:01:41 |
eng-rus |
生物技术 |
component of a combination |
компонент комбинации |
VladStrannik |
305 |
17:00:38 |
eng-rus |
编程 |
invalid write buffer size |
недопустимый размер буфера записи |
ssn |
306 |
16:59:39 |
rus-bul |
法律 |
нести юридическое обязательство |
нося правно юридическо задължение |
алешаBG |
307 |
16:59:24 |
eng-rus |
编程 |
write buffer size |
размер буфера записи |
ssn |
308 |
16:58:42 |
rus-bul |
法律 |
нести обязательство по закону |
имам задължение по закон |
алешаBG |
309 |
16:58:41 |
eng-rus |
生物技术 |
nucleotide analog |
нуклеотидный аналог |
VladStrannik |
310 |
16:56:52 |
eng-rus |
微软 |
minimum write buffer split size in bytes during last interval |
минимальный размер фрагмента буфера записи за последний интервал в байтах (Windows 10) |
ssn |
311 |
16:53:50 |
eng-rus |
微软 |
maximum write buffer split size in bytes during last interval |
максимальный размер фрагмента буфера записи за последний интервал в байтах (Windows 10) |
ssn |
312 |
16:53:35 |
eng-rus |
足球 |
Long Ball |
точный или удобный пас на 25 и более метров (термин футбольной статистики) |
stproduct |
313 |
16:52:49 |
eng-rus |
编程 |
last interval |
последний интервал |
ssn |
314 |
16:51:32 |
rus-ger |
汽车 |
документ заполненный отметками печатями, штампами |
durchgestempelt |
Alexander Dolgopolsky |
315 |
16:49:30 |
eng-rus |
医疗的 |
viral replication process |
процесс репликации вируса |
VladStrannik |
316 |
16:48:28 |
eng-rus |
编程 |
maximum write buffer split size |
максимальный размер фрагмента буфера записи |
ssn |
317 |
16:46:13 |
eng-rus |
编程 |
minimum write buffer split size |
минимальный размер фрагмента буфера записи |
ssn |
318 |
16:46:06 |
rus-bul |
法律 |
возлагать обязательства |
налагам задължения |
алешаBG |
319 |
16:44:26 |
eng-rus |
编程 |
write buffer split size |
размер фрагмента буфера записи |
ssn |
320 |
16:43:37 |
eng-rus |
编程 |
write buffer split |
фрагмент буфера записи |
ssn |
321 |
16:43:15 |
rus-bul |
法律 |
насильственное завладение |
насилствено завладяване на нщ. |
алешаBG |
322 |
16:41:30 |
eng-rus |
医疗的 |
treatment contraindication |
противопоказание к лечению |
VladStrannik |
323 |
16:41:06 |
eng-rus |
足球 |
Key passes |
результативное действие передача, проход приведшее к голевой атаке |
stproduct |
324 |
16:39:56 |
rus-lav |
联合国 |
Конференция ООН по торговле и развитию |
Apvienoto Nāciju Organizācijas Konferences par tirdzniecību un attīstību |
Andrey Truhachev |
325 |
16:39:24 |
rus-lav |
联合国 |
Конференция ООН по торговле и развитию |
ANO Tirdzniecības un attīstības konference |
Andrey Truhachev |
326 |
16:38:54 |
eng-rus |
医疗的 |
bland embolization |
мягкая эмболизация (refuashlema.ru) |
irinaloza23 |
327 |
16:38:44 |
eng-rus |
医疗的 |
decompensated liver disease |
декомпенсированное заболевание печени |
VladStrannik |
328 |
16:37:30 |
rus-ger |
|
управляющий объектом |
Hausverwalter |
Александр Рыжов |
329 |
16:36:39 |
eng-rus |
医疗的 |
patient subset |
подмножество пациентов |
VladStrannik |
330 |
16:35:50 |
rus-ita |
联合国 |
Конференция ООН по торговле и развитию |
Conferenza delle Nazioni Unite sul Commercio e lo Sviluppo UNCTAD |
Andrey Truhachev |
331 |
16:35:08 |
eng-rus |
|
dartlike |
жалоподобный |
east-breeze |
332 |
16:34:44 |
rus-dut |
联合国 |
Конференция ООН по торговле и развитию |
Conferentie van de Verenigde Naties inzake handel en ontwikkeling |
Andrey Truhachev |
333 |
16:34:34 |
eng-rus |
医疗的 |
side effect profile |
профиль побочных эффектов |
VladStrannik |
334 |
16:34:15 |
rus-bul |
法律 |
возвращение незаконно отобранного имущества |
възстановяване на нарушено владение на недвижим имот |
алешаBG |
335 |
16:33:03 |
eng-rus |
医疗的 |
advanced liver fibrosis |
прогрессирующий фиброз печени |
VladStrannik |
336 |
16:32:59 |
rus-est |
联合国 |
Конференция ООН по торговле и развитию |
Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni Kaubandus- ja Arengukonverents UNCTAD |
Andrey Truhachev |
337 |
16:31:26 |
rus-ger |
|
дружелюбно настроен |
freundlich zugewandt |
dolmetscherr |
338 |
16:30:40 |
eng-rus |
医疗的 |
difficult-to-treat |
трудноизлечимый |
VladStrannik |
339 |
16:30:27 |
eng-rus |
医疗的 |
difficult-to-treat patient |
трудноизлечимых пациент |
VladStrannik |
340 |
16:30:17 |
rus-spa |
联合国 |
Конференция ООН по торговле и развитию |
Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo CNUCYD o UNCTAD |
Andrey Truhachev |
341 |
16:29:20 |
rus-epo |
联合国 |
Конференция ООН по торговле и развитию |
Konferenco de la Unuiĝintaj Nacioj pri Komerco kaj Disvolvado KUNKD |
Andrey Truhachev |
342 |
16:28:34 |
eng-rus |
Игорь Миг |
Moscow-area |
замосковный (ист. / В замосковных селениях полагают, что с Иванова дня начинает поспевать земляника) |
Игорь Миг |
343 |
16:26:42 |
eng-rus |
银行业 |
LLP |
резервы на возможные потери по ссудам |
slitely_mad |
344 |
16:26:23 |
eng-rus |
足球 |
Key passes |
результативное действие передача, проход, приведшее к голевой атаке (термин футбольной статистики) |
stproduct |
345 |
16:25:33 |
eng-rus |
银行业 |
LLP |
РВПС |
slitely_mad |
346 |
16:19:58 |
eng-rus |
军队 |
veteran |
отставник |
4uzhoj |
347 |
16:19:06 |
rus-ger |
联合国 |
Конференция ООН по торговле и развитию |
Welthandels- und Entwicklungskonferenz UNCTAD |
Andrey Truhachev |
348 |
16:18:45 |
rus-ger |
联合国 |
ЮНКТАД |
Welthandels- und Entwicklungskonferenz UNCTAD |
Andrey Truhachev |
349 |
16:18:17 |
rus-bul |
法律 |
судебная процедура о восстановлении нарушенного владения недвижимостью |
съдебна процедура за възстановяване на нарушено владение върху недвижим имот |
алешаBG |
350 |
16:16:53 |
eng-rus |
联合国 |
United Nations Conference on Trade and Development |
Конференция ООН по торговле и развитию (UNCTAD) |
Andrey Truhachev |
351 |
16:16:42 |
eng-rus |
联合国 |
United Nations Conference on Trade and Development |
ЮНКТАД (UNCTAD) |
Andrey Truhachev |
352 |
16:16:06 |
rus-bul |
法律 |
эвикция в упрощённом суммарном порядке |
принудително извеждане евикция от имот по опростена процедура |
алешаBG |
353 |
16:14:11 |
rus-bul |
法律 |
корпорация услуг |
корпорация за услуги |
алешаBG |
354 |
16:13:11 |
eng-rus |
Игорь Миг |
the Russian people |
великоруссы (Малоруссы для защиты от ведьм вешают на окнах и порогах дверей жгучую крапиву. Великоруссы думают, что с этой ночи появляются светляки – ивановские червячки (1837)) |
Игорь Миг |
355 |
16:12:43 |
rus-bul |
法律 |
неакционерная корпорация |
неакционерна корпорация |
алешаBG |
356 |
16:12:35 |
eng-rus |
|
bring out |
предложить |
alemaster |
357 |
16:11:09 |
rus-bul |
法律 |
структура по управлению личным капиталом Лихтенштейн |
организация, управляваща частни капитали/активи Лихтенщайн |
алешаBG |
358 |
16:07:51 |
rus-bul |
法律 |
компания, управляющая частным капиталом Лихтенштейн |
компания, управляваща частни капитали/активи Лихтенщайн |
алешаBG |
359 |
16:07:49 |
eng-rus |
Игорь Миг |
Russians |
великоруссы (ист. / Зарывание трав на Иванов день производится великоруссами и малоруссами. Поверье о цвете папоротника, или кочедыжника, цветущего огненным цветом в Ивановскую ночь, есть общее в народе (1837)) |
Игорь Миг |
360 |
16:05:09 |
rus-epo |
财政 |
международная валютная система |
internacia mona sistemo |
Andrey Truhachev |
361 |
16:04:05 |
rus-lav |
财政 |
международная валютная система |
starptautiskā monetārā sistēma |
Andrey Truhachev |
362 |
16:03:19 |
eng-rus |
Игорь Миг |
the Russian people |
великороссы (Зарывание трав на Иванов день производится великоруссами и малоруссами. Поверье о цвете папоротника, или кочедыжника, цветущего огненным цветом в Ивановскую ночь, есть общее в народе.1837) |
Игорь Миг |
363 |
16:02:38 |
rus-bul |
法律 |
диверсифицированная холдинговая компания |
диверсифицирано холдингово дружество |
алешаBG |
364 |
16:02:25 |
rus-est |
财政 |
международная валютная система |
rahvusvaheline rahasüsteem |
Andrey Truhachev |
365 |
16:02:16 |
eng-rus |
足球 |
Concentration |
частота ошибок игрока приводящих к результативным действиям соперника |
stproduct |
366 |
16:01:52 |
eng-rus |
足球 |
Concentration |
частота ошибок игрока, приводящих к результативным действиям соперника (термин футбольной статистики) |
stproduct |
367 |
16:01:27 |
rus-ger |
食品工业 |
крышка откидная |
Rolldeckel (в хлебнице) |
Maria0097 |
368 |
16:01:15 |
eng-rus |
Игорь Миг |
Russians |
великороссы |
Игорь Миг |
369 |
15:59:26 |
rus-bul |
法律 |
представлять в письменной форме |
предавам в писмен вид |
алешаBG |
370 |
15:58:23 |
eng-rus |
牙种植学 |
attachment |
абатмент (редк.) |
MichaelBurov |
371 |
15:58:22 |
rus-bul |
法律 |
передавать в письменной форме |
предоставям в писмен вид |
алешаBG |
372 |
15:57:45 |
eng-rus |
|
have a distinction of being |
иметь честь быть |
t330 |
373 |
15:57:29 |
eng-rus |
足球 |
long shots |
точные передачи из-за пределов штрафной площади |
stproduct |
374 |
15:57:00 |
rus-dut |
财政 |
международная валютная система |
internationale monetaire systeem |
Andrey Truhachev |
375 |
15:56:35 |
rus-bul |
法律 |
неоспоримо доказывать |
да докажа неоспоримо |
алешаBG |
376 |
15:55:32 |
eng |
编程 |
I/O request packet |
IRP |
ssn |
377 |
15:54:36 |
rus-ger |
医疗的 |
гликированный гемоглобин |
Langzeitzucker |
Bavaro4ka |
378 |
15:54:15 |
rus-ger |
汽车 |
крышка капота автомобиля, Motorhaube |
Haube |
Alexander Dolgopolsky |
379 |
15:54:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
the Russian people |
великорусский народ (В малорусских селениях ивановские огни соединяются с особенными обрядами, которых нет у великорусского народа. Здесь видим: крапивный куст, куклу, пирование около дерева марины; здесь слышим песни с именем Купало…) |
Игорь Миг |
380 |
15:53:04 |
rus-fre |
财政 |
международная валютная система |
système monétaire mondial |
Andrey Truhachev |
381 |
15:51:47 |
rus-ger |
财政 |
международная валютная система |
Weltwährungssystem |
Andrey Truhachev |
382 |
15:51:41 |
eng-rus |
编程 |
packet-driven system |
система c пакетным управлением |
ssn |
383 |
15:51:31 |
eng-rus |
足球 |
Passing |
точность передач (термин футбольной статистики) |
stproduct |
384 |
15:51:11 |
rus-bul |
法律 |
срок выполнения обязанностей |
срок за изпълнение на задължение |
алешаBG |
385 |
15:51:02 |
eng-rus |
编程 |
packet-driven |
c пакетным управлением |
ssn |
386 |
15:47:50 |
eng-rus |
牙种植学 |
attachment |
атачмен (редк.) |
MichaelBurov |
387 |
15:47:35 |
eng-rus |
航海 |
channel entrance |
прорез (канала) |
Petronas |
388 |
15:46:54 |
rus |
缩写 财政 |
МВС |
международная валютная система (https://ru.wikipedia.org/wiki/Международная_валютная_система) |
Andrey Truhachev |
389 |
15:42:29 |
rus-bul |
法律 |
недоговорные соглашения |
недоговорни споразумения |
алешаBG |
390 |
15:41:13 |
eng-rus |
化学 |
nucleoside phosphoramidate |
фосфорамидат нуклеозида |
VladStrannik |
391 |
15:40:37 |
rus-bul |
法律 |
в порядке, определённом в договоре |
по реда определен в договора |
алешаBG |
392 |
15:40:14 |
eng-rus |
|
advisory |
штормовое предупреждение |
joyand |
393 |
15:37:03 |
eng-rus |
经济 |
world monetary system |
международная валютная система |
Andrey Truhachev |
394 |
15:35:05 |
rus-ger |
财政 |
международная валютная система |
internationales Währungssystem |
Andrey Truhachev |
395 |
15:34:46 |
eng-rus |
法律 |
executive instructions |
исполнительное предписание |
sergiusz |
396 |
15:34:37 |
eng-rus |
足球 |
Crossing |
техника передачи (заброса) мяча в атаку верхом (по воздуху) |
stproduct |
397 |
15:34:23 |
eng-rus |
化学 |
phosphorylamino |
фосфориламино |
VladStrannik |
398 |
15:34:10 |
rus-ger |
经济 |
мировая валютная система |
internationales Währungssystem |
Andrey Truhachev |
399 |
15:33:37 |
eng-rus |
药理 |
dihydropyrimidin |
дигидропиримидин |
VladStrannik |
400 |
15:33:16 |
eng-rus |
经济 |
world monetary system |
мировая валютная система |
Andrey Truhachev |
401 |
15:32:12 |
rus-ger |
经济 |
мировая валютная система |
Weltwährungsordnung |
Andrey Truhachev |
402 |
15:31:54 |
eng-rus |
经济 |
international monetary system |
мировая валютная система |
Andrey Truhachev |
403 |
15:31:39 |
eng-rus |
经济 |
international currency system |
мировая валютная система |
Andrey Truhachev |
404 |
15:31:19 |
eng-rus |
经济 |
world monetary order |
мировая валютная система |
Andrey Truhachev |
405 |
15:31:02 |
eng-rus |
经济 |
global monetary order |
мировая валютная система |
Andrey Truhachev |
406 |
15:28:47 |
eng-ger |
经济 |
global monetary order |
Weltwährungsordnung |
Andrey Truhachev |
407 |
15:24:57 |
eng-rus |
互联网 |
wordpress |
вордпресс (система управления содержимым сайта с открытым исходным кодом) |
Beforeyouaccuseme |
408 |
15:17:22 |
eng-rus |
质量控制和标准 |
positive material identification |
подтверждающий анализ химического состава |
Alina Barrow |
409 |
15:17:13 |
eng-rus |
质量控制和标准 |
positive material identification |
стилоскопия |
Alina Barrow |
410 |
15:16:14 |
eng-rus |
质量控制和标准 |
positive material identification |
стилоскопирование (стилоскопирование наряду с рентгенофлуоресцентным анализом (X-ray fluorescence) – один из методов анализа химического состава.) |
catty |
411 |
15:14:25 |
rus-ger |
植物学 |
вишнеслива |
Kirschpflaume (wikipedia.org) |
HolSwd |
412 |
15:13:20 |
eng-ger |
经济 |
international economic order |
Weltwirtschaftsordnung |
Andrey Truhachev |
413 |
15:12:18 |
eng-rus |
经济 |
world economic order |
мировой экономический порядок |
Andrey Truhachev |
414 |
15:08:05 |
eng-rus |
地理 |
Moscow and the Moscow Region |
Москва и Подмосковье |
Andrey Truhachev |
415 |
15:05:51 |
eng-ger |
|
oil crisis |
Erdölkrise |
Andrey Truhachev |
416 |
15:01:30 |
eng-rus |
|
batch phase |
порционная фаза |
Millie |
417 |
15:01:13 |
rus-dut |
方言 |
ряд |
root |
Сова |
418 |
15:00:23 |
rus-ger |
信息技术 |
кристаллическое вещество |
Kristallmaterial |
SKY |
419 |
14:56:07 |
rus-dut |
方言 |
деревня |
boerenbuiten |
Сова |
420 |
14:52:19 |
eng-rus |
惯用语 |
keep your head up |
будь оптимистом |
coltuclu |
421 |
14:50:05 |
eng-rus |
|
bourgeois prejudice |
буржуазный предрассудок |
scherfas |
422 |
14:49:59 |
eng-rus |
惯用语 |
keep your head up |
не отчаивайся |
coltuclu |
423 |
14:49:45 |
eng-rus |
卫生保健 |
National Immunization Technical Advisory Group |
национальная техническая консультативная группа по вопросам иммунизации (NITAG wikipedia.org) |
Zakir |
424 |
14:48:14 |
eng-rus |
|
external manifestation |
внешнее выражение |
Andrey Truhachev |
425 |
14:47:53 |
eng-ger |
|
external manifestation |
äußerlicher Ausdruck |
Andrey Truhachev |
426 |
14:47:04 |
eng-rus |
|
external manifestation |
внешнее проявление |
Andrey Truhachev |
427 |
14:46:18 |
rus-ger |
|
внешнее выражение |
äußerlicher Ausdruck |
Andrey Truhachev |
428 |
14:43:21 |
rus-ger |
|
внешнее проявление |
äußerlicher Ausdruck |
Andrey Truhachev |
429 |
14:41:47 |
eng-rus |
编程 |
uncacheable memory |
некэшируемая память (оперативное запоминающее устройство (ОЗУ), обмен данными с которым процессор осуществляет минуя кэш-память) |
ssn |
430 |
14:41:15 |
eng |
缩写 |
uncached memory |
uncacheable memory |
ssn |
431 |
14:38:10 |
eng-rus |
|
recyclebot |
рециклбот |
dreamjam |
432 |
14:37:27 |
eng-rus |
编程 |
uncached |
некэшируемый |
ssn |
433 |
14:35:41 |
eng |
缩写 |
uncached |
uncacheable |
ssn |
434 |
14:35:18 |
eng |
缩写 |
uncacheable |
uncached |
ssn |
435 |
14:34:59 |
eng-rus |
编程 |
uncacheable |
некэшируемый |
ssn |
436 |
14:33:46 |
rus-ger |
谚语 |
Остерегайся говорить на деликатные темы в неподходящий момент или в неподходящем месте |
Im Hause des Gehängten soll man nicht vom Strick sprechen |
Andrey Truhachev |
437 |
14:33:37 |
eng-rus |
电 |
incoming breaker |
входящий автомат |
Алиата |
438 |
14:32:24 |
rus-ger |
谚语 |
Остерегайся говорить на деликатные темы в неподходящий момент или в неподходящем месте |
im Haus des Gehängten spricht man nicht vom Strick |
Andrey Truhachev |
439 |
14:32:02 |
eng-rus |
质量控制和标准 |
maintenance support performance |
свойство обеспеченности технического обслуживания и ремонта (Iso 9000) |
caetana |
440 |
14:31:30 |
eng-rus |
药理 |
spinnability |
кристаллизация слизи |
estherik |
441 |
14:30:21 |
eng-rus |
非正式的 |
don't be so down on yourself |
не стоит недооценивать себя |
coltuclu |
442 |
14:29:02 |
eng-rus |
药理 |
spinnability |
эластичность/тягучесть слизи |
estherik |
443 |
14:27:53 |
eng-rus |
税收 |
khums |
хумс (обязательный налог у мусульман-шиитов, составляющий одну пятую от годового дохода) |
makwaft |
444 |
14:26:36 |
eng |
生命科学 |
spinnbarkeit |
spinnability (wikipedia.org) |
estherik |
445 |
14:24:53 |
eng-rus |
核物理 |
count rates |
уровень радиоактивности (излучения) |
Horacio_O |
446 |
14:23:26 |
eng-rus |
非正式的 |
you don't seem to be your usual self |
ты сам не свой |
coltuclu |
447 |
14:22:58 |
eng-rus |
|
tender subject |
деликатная тема |
Andrey Truhachev |
448 |
14:22:38 |
eng-rus |
|
touchy subject |
щекотливый вопрос |
Andrey Truhachev |
449 |
14:22:18 |
eng-rus |
|
sensitive topic |
деликатная тема |
Andrey Truhachev |
450 |
14:21:59 |
eng-rus |
|
touchy matter |
щекотливый вопрос |
Andrey Truhachev |
451 |
14:21:53 |
eng-rus |
微软 |
column chooser |
выбор столбца |
Andy |
452 |
14:21:25 |
rus-ger |
|
деликатная тема |
heikles Thema |
Andrey Truhachev |
453 |
14:20:06 |
eng-rus |
|
delicate subject |
деликатная тема |
Andrey Truhachev |
454 |
14:19:46 |
eng-rus |
|
touchy matter |
деликатная тема |
Andrey Truhachev |
455 |
14:19:29 |
eng-rus |
|
touchy subject |
деликатная тема |
Andrey Truhachev |
456 |
14:17:44 |
eng-ger |
|
touchy subject |
heikles Thema |
Andrey Truhachev |
457 |
14:17:05 |
eng-rus |
微软 |
best fit |
подбор размера |
Andy |
458 |
14:16:41 |
rus-ger |
|
щекотливая тема |
heikles Thema |
Andrey Truhachev |
459 |
14:13:14 |
eng-rus |
|
physically |
телом |
AlexandraM |
460 |
14:11:48 |
eng-rus |
|
the Papal Legate |
папский посланник |
Kantarella |
461 |
14:09:20 |
rus-ger |
血液学 |
средства рационализации |
Ratiomittel |
KatjaCat |
462 |
14:05:47 |
eng-rus |
经济 |
far-reaching adjustment of the economic system |
масштабная перенастройка всей экономической системы |
A.Rezvov |
463 |
14:02:53 |
eng-rus |
航海 |
wet before shipment |
мокрые перед погрузкой (оговорки при повреждении груза или упаковки) |
rybachuk |
464 |
13:57:54 |
eng |
编程 |
current code segment register |
current CS register |
ssn |
465 |
13:57:52 |
eng-rus |
食品工业 |
log reduction |
уничтожение микроорганизмов ("Log reduction" is a mathematical term as is "log increase") used to show the relative number of live microbes eliminated from a surface by disinfecting or cleaning ciriscience.org) |
ffynnon.garw |
466 |
13:54:37 |
eng-rus |
食品工业 |
microbiological kills of 5-logs |
уничтожение 99,999% микроорганизмов (microbiological kills of 5-logs = 5 log reduction means the number of germs is 100,000 times smaller ciriscience.org) |
ffynnon.garw |
467 |
13:53:14 |
eng-ger |
谚语 |
Do not mention rope in the house of the hanged |
im Haus des Gehängten spricht man nicht vom Strick |
Andrey Truhachev |
468 |
13:52:27 |
eng-rus |
药店 |
РIC/S |
Система сотрудничества фармацевтических инспекций (the Pharmaceutical Inspection Co-operation Scheme) |
АнастасияН |
469 |
13:46:01 |
rus-ger |
财政 |
налоговые льготы |
steuerliche Vorzüge |
Vorbild |
470 |
13:44:52 |
eng-rus |
经济 |
on an increasing scale |
в растущих масштабах |
A.Rezvov |
471 |
13:43:52 |
eng-rus |
|
fire off |
ответить незамедлительно |
coltuclu |
472 |
13:42:51 |
eng-rus |
编程 |
privilege level |
уровень привилегированности (напр., в архитектуре процессоров i486 – параметр защиты, применяемый к сегментам и селекторам сегментов. Существует четыре уровня привилегированности от 0 (наиболее привилегированный) до 3 (наименее привилегированный). Привилегированность 0 уровня используется для системного программного обеспечения, такого как операционная система. Привилегированность 3 уровня используется для прикладных программ. Некоторые системные программы, напр., драйверы устройств, могут иметь промежуточный уровень привилегированности 1 или 2) |
ssn |
473 |
13:40:01 |
eng-rus |
编程 |
requested privilege level |
запрашиваемый уровень привилегированности (в архитектуре процессоров i486 – уровень привилегированности для селектора сегмента. Если запрашиваемый уровень привилегированности меньше текущего уровня привилегированности, то доступ к сегменту, имеющему запрашиваемый уровень привилегированности. Это предохраняет привилегированное программное обеспечения от вмешательства прикладных программ. Напр., прикладной программе, загружающейся с диска, не разрешается переписывать операционную систему) |
ssn |
474 |
13:39:23 |
eng-ger |
经济 |
east-west gap |
Ost-West-Gefälle |
Andrey Truhachev |
475 |
13:38:18 |
eng-rus |
电子产品 |
requested privilege level |
запрошенный уровень привилегий |
ssn |
476 |
13:36:39 |
eng-rus |
经济 |
practical bearing |
практическое значение |
A.Rezvov |
477 |
13:29:56 |
rus-spa |
石油/石油 |
дострел |
perforación de intervalos adicionales |
serdelaciudad |
478 |
13:28:44 |
eng-rus |
|
ensure for the arrival of transport vehicle on a timely manner |
обеспечить своевременную подачу транспортного средства |
Анна Ф |
479 |
13:26:31 |
eng-rus |
航空 |
FOP |
форма оплаты (form of payment) |
Naryan |
480 |
13:25:55 |
rus-ger |
教育 |
клиническая ординатура |
klinische Ordinatur (BVerwG 3 C 33.07) |
brysik |
481 |
13:25:30 |
eng-rus |
哲学 |
order from chaos |
порядок из хаоса |
Анна Ф |
482 |
13:24:03 |
eng-rus |
编程 |
request privilege level |
уровень привилегированности источника запроса (из селектора, используемого для задания сегмента, содержащего операнд. В архитектуре процессоров i486 этот уровень хранится в двух младших битах сегментного регистра, используемого для доступа к операнду (регистра SS, DS, ES, FS или GS). Если операнд находится в стековом сегменте, то уровень привилегированности источника запроса (RPL) и текущий уровень привилегированности программы (CPL) совпадают) |
ssn |
483 |
13:23:17 |
eng-rus |
航空 |
TTL NBR OF CPNS |
Общее количество сегментов |
Naryan |
484 |
13:23:01 |
eng-rus |
药理 |
air-jet mill micronizer |
воздушно-струйная мельница-микронайзер |
VladStrannik |
485 |
13:19:54 |
rus-ger |
法律 |
Мера |
Durchgriff (Например: Die Öffentlichkeit verlangte ein Durchgreifen gegen Kriminalität. Имеется также пример в качестве преследования/разгона {a crackdown} Durchgriff auf etwas – в том числе влияние на... /эффект на...) |
Prof. T.G. |
486 |
13:19:29 |
eng-rus |
医疗的 |
seasonal rhinitis |
сезонный ринит |
VladStrannik |
487 |
13:19:00 |
eng-rus |
医疗的 |
upper respiratory tract disease |
заболевание верхних дыхательных путей |
VladStrannik |
488 |
13:17:15 |
rus-ger |
解剖学 |
крестцовое отверстие |
Knochenöffnung |
lina000 |
489 |
13:14:47 |
eng |
编程 |
request privilege level |
RPL |
ssn |
490 |
13:14:36 |
eng-rus |
航空 |
applicable commercial bribery laws |
применимый закон о взяточничестве |
Your_Angel |
491 |
13:13:09 |
eng-rus |
航空 |
received, transferred, loaned, offered, promised or furnished in any manner |
получена,передана, передана на условиях займа, предложена, обещана или представлена каким-либо образом |
Your_Angel |
492 |
13:12:08 |
eng-rus |
编程 |
request |
источник запроса |
ssn |
493 |
13:07:35 |
eng-rus |
农业 |
breeding pyramid |
племенная пирамида |
dolcevitka |
494 |
13:07:06 |
eng-rus |
医疗的 |
NIP |
National Immunization Program-Национальная Программа Иммунизации |
Zakir |
495 |
13:07:02 |
eng-rus |
航空 |
hereby warrants and represents to |
настоящим гарантирует и разъясняет |
Your_Angel |
496 |
13:04:20 |
eng-rus |
航空 |
the obligations imposed by the Foreign Corrupt Practices Act |
обязательствам налагаемым Законом о борьбе с практикой коррупции за рубежом |
Your_Angel |
497 |
13:03:50 |
eng |
缩写 医疗的 |
IIP |
Immunization In Practice - Иммунизация на практике |
Zakir |
498 |
12:59:31 |
eng-rus |
航空 |
take any steps or acts requested by the |
принимать любые меры или действия запрошенные |
Your_Angel |
499 |
12:57:15 |
eng-rus |
医疗的 |
vascular territory |
сосудистый бассейн |
bizlex |
500 |
12:57:10 |
eng-rus |
航空 |
combinations, foreign language equivalents, or similar variations on |
сочетания, иноязычные эквиваленты, или подобные варианты |
Your_Angel |
501 |
12:56:13 |
eng-rus |
编程 |
current privilege level |
текущий уровень привилегированности (в архитектуре процессоров i486 – уровень привилегированности выполняющейся программы. Обычно уровень привилегированности загружается из дескриптора сегмента кодов (дескриптора CS). Его значение заносится в два младших бита регистра сегмента кодов (регистра CS). Когда управление передается конформному сегменту, уровень привилегированности не изменяется. В этом случае уровень привилегированности выполняющейся программы может быть отличен от уровня привилегированности, определённого в дескрипторе) |
ssn |
502 |
12:55:26 |
eng-rus |
航空 |
not adopt or use any trademark or any portions |
не заимствовать или не использовать любые товарные знаки или любые части |
Your_Angel |
503 |
12:54:10 |
eng-rus |
药店 |
slurry experiment |
эксперимент с суспензией |
AndreiKitsei |
504 |
12:53:00 |
eng-rus |
航空 |
immediately cease and desist from its further use of the |
незамедлительно прекратить дальнейшее использование |
Your_Angel |
505 |
12:52:12 |
eng-rus |
航空 |
have no further rights regarding use of the |
не иметь дальнейших прав относительно использования |
Your_Angel |
506 |
12:52:01 |
eng-rus |
编程 |
current privilege level |
текущий уровень привилегированности программы (напр., в архитектуре процессоров i486 он хранится в двух младший битах регистра кодового сегмента (регистра CS)) |
ssn |
507 |
12:49:47 |
eng-rus |
医疗的 |
appointment card |
посыльный лист (to) |
teterevaann |
508 |
12:48:35 |
eng-rus |
|
Combined Cycle Power Plant |
ТЭЦ |
Millie |
509 |
12:48:32 |
eng-rus |
航空 |
solely for display or advertising purposes in connection with |
с целью просмотра или в рекламных целях по отношению к |
Your_Angel |
510 |
12:47:56 |
rus-ita |
运动的 |
приседания |
piegamenti sulle ginocchia |
Lantra |
511 |
12:47:42 |
rus-ger |
|
обеспечение безопасности рабочего места |
Arbeitsplatzsicherung |
Александр Рыжов |
512 |
12:47:33 |
eng-rus |
医疗的 |
referral |
посыльный лист |
teterevaann |
513 |
12:47:12 |
eng-rus |
航空 |
in accordance with applicable Trademark laws and regulations |
в соответствии с применимыми законом о торговой марке и правилам |
Your_Angel |
514 |
12:47:03 |
eng-rus |
编程 |
descriptor privilege level |
уровень привилегированности дескриптора (дескриптора сегмента, содержащего операнд) |
ssn |
515 |
12:46:52 |
eng-rus |
编程 |
descriptor privilege level |
уровень привилегированности дескриптора сегмента (содержащего операнд) |
ssn |
516 |
12:46:17 |
eng-rus |
航空 |
from time to time on a non-exclusive basis |
по мере возникновения без предоставления эксклюзивных прав |
Your_Angel |
517 |
12:44:48 |
rus-ger |
|
предупредительная сигнализация |
Sicherheitsalarm |
Александр Рыжов |
518 |
12:44:47 |
rus-ger |
食品工业 |
ударопрочный |
bruchstabil (напр., пластик) |
Maria0097 |
519 |
12:43:55 |
eng-rus |
航空 |
trade names, service marks and trademarks |
фирменные наименования, знаки обслуживания и товарные знаки |
Your_Angel |
520 |
12:40:47 |
eng-rus |
航空 |
shall be binding on authorised assignees and successors in title of the |
должно иметь обязательную силу для уполномоченного и представителя |
Your_Angel |
521 |
12:40:23 |
eng-rus |
|
get under |
уложиться, подпасть под (напр., to get under a certain threshold) |
Christie |
522 |
12:38:54 |
eng-rus |
药店 |
aerodynamic particle size distribution |
аэродинамическое распределение частиц |
VladStrannik |
523 |
12:38:22 |
eng-rus |
药店 |
median of the aerodynamic particle size distribution |
срединное значение аэродинамического распределения частиц |
VladStrannik |
524 |
12:35:21 |
eng-rus |
药店 |
dispersed aerosol particle |
диспергированная аэрозольная частица |
VladStrannik |
525 |
12:35:01 |
rus-ger |
医疗的 |
деформирующий коксартроз |
Coxarthrosis deformans |
jurist-vent |
526 |
12:34:51 |
eng-rus |
航空 |
termination or cancellation of the |
прекращение или расторжение |
Your_Angel |
527 |
12:33:46 |
eng-rus |
药店 |
mass median aerodynamic diameter |
массовый медианный аэродинамический диаметр |
VladStrannik |
528 |
12:28:06 |
rus-fre |
运动的 |
гимнастические накладки |
maniques |
transland |
529 |
12:23:40 |
eng-rus |
股票交易 |
Material Non-Public Information |
Существенная непубличная информация |
Valery Dem |
530 |
12:23:29 |
eng-rus |
医疗的 |
CJD |
болезнь Крейтцфельдта – Якоба |
ННатальЯ |
531 |
12:22:36 |
eng-rus |
医疗的 |
Health Insurance Portability and Accountability Act |
Закон о передаче данных и учёте в системе медицинского страхования |
Helna |
532 |
12:22:10 |
eng-rus |
药店 |
validated quantitative wet chemical assay |
валидированный количественный химический анализ влаги |
VladStrannik |
533 |
12:21:51 |
eng |
缩写 股票交易 |
MNPI |
Material Non-Public Information |
Valery Dem |
534 |
12:20:34 |
eng-rus |
数学 |
mathematical interpolation |
математическая интерполяция |
VladStrannik |
535 |
12:19:56 |
eng-rus |
药店 |
stage-by-stage deposition |
постадийное осаждение |
VladStrannik |
536 |
12:17:35 |
eng-rus |
药店 |
stage-by-stage active substance recovery |
постадийное восстановление активного вещества |
VladStrannik |
537 |
12:15:10 |
eng-rus |
医疗的 |
droplet size distribution |
распределение капель по размерам (в аэрозольных распылителях) |
Horacio_O |
538 |
12:14:15 |
eng-rus |
药店 |
mass median aerodynamic particle size |
массовый медианный аэродинамический размер частиц |
VladStrannik |
539 |
12:13:53 |
rus-fre |
电气工程 |
включить выключатель |
fermer l'interrupteur |
Valtranslation |
540 |
12:11:46 |
eng-rus |
对外政策 |
changes to U.S. policies in the region |
изменения политики США в регионе (Daily Mail) |
Alex_Odeychuk |
541 |
12:09:29 |
eng-rus |
医疗的 |
MLM |
Менеджеры среднего звена/уровня (Mid-level managers) |
Zakir |
542 |
12:08:21 |
eng-rus |
|
rescue chain |
система спасательных мер |
Александр Рыжов |
543 |
12:07:56 |
eng-rus |
|
chain of rescue |
система спасательных мер |
Александр Рыжов |
544 |
12:07:43 |
rus-ger |
|
система спасательных мер |
Rettungskette |
Александр Рыжов |
545 |
12:05:29 |
rus-ger |
医疗的 |
перелом шейки бедра |
Schenkelhalsfraktur |
jurist-vent |
546 |
12:04:43 |
eng-rus |
|
physiotherapy treatment |
физиотерапия (The Claimant was unable to return to work as a computer programmer for five weeks due to continuing symptoms of neck pain, radiating to the right shoulder. This has necessitated physiotherapy treatment, which has now alleviated the symptoms. LE.) |
Alexander Demidov |
547 |
12:04:10 |
eng-rus |
安全系统 |
mount a bombing attack |
совершать теракт с применением бомбы |
Andrey Truhachev |
548 |
12:03:59 |
eng-rus |
安全系统 |
mount a bomb attack |
совершать теракт с применением бомбы |
Andrey Truhachev |
549 |
12:03:45 |
rus-ger |
安全系统 |
совершать теракт с применением бомбы |
einen Bombenanschlag verüben |
Andrey Truhachev |
550 |
12:03:27 |
rus-ger |
安全系统 |
осуществить /осуществлять теракт с применением бомбы |
einen Bombenanschlag verüben |
Andrey Truhachev |
551 |
12:03:12 |
eng-rus |
安全系统 |
mount a bomb attack |
осуществить /осуществлять теракт с применением бомбы |
Andrey Truhachev |
552 |
12:00:28 |
eng-rus |
安全系统 |
mount a bombing attack |
совершить теракт с применением бомбы |
Andrey Truhachev |
553 |
12:00:15 |
eng-ger |
安全系统 |
mount a bombing attack |
einen Bombenanschlag verüben |
Andrey Truhachev |
554 |
11:58:35 |
rus-ger |
安全系统 |
совершить теракт с применением бомбы |
einen Bombenanschlag verüben |
Andrey Truhachev |
555 |
11:54:33 |
eng-rus |
食品工业 |
fermentation starter |
закваска |
inn |
556 |
11:51:14 |
eng-rus |
|
chain of rescue |
система спасательных служб |
Александр Рыжов |
557 |
11:50:40 |
eng-rus |
|
rescue chain |
система спасательных служб |
Александр Рыжов |
558 |
11:50:22 |
rus-ger |
|
система спасательных служб |
Rettungskette |
Александр Рыжов |
559 |
11:48:34 |
rus-ger |
食品工业 |
мыть вручную |
von Hand spülen |
Maria0097 |
560 |
11:45:30 |
eng-rus |
|
be out of |
не входить в состав, не состоять в (напр., be out of the EU, не входить в состав членов ЕС) |
Christie |
561 |
11:42:04 |
rus-ger |
安全系统 |
взрыв с целью покушения |
Bombenattentat |
Andrey Truhachev |
562 |
11:40:49 |
eng-rus |
安全系统 |
bomb attack |
теракт с применением бомбы |
Andrey Truhachev |
563 |
11:40:36 |
eng-rus |
安全系统 |
bomb attack |
террористический акт с применением бомбы |
Andrey Truhachev |
564 |
11:40:10 |
rus-ger |
安全系统 |
террористический акт с применением бомбы |
Bombenanschlag |
Andrey Truhachev |
565 |
11:39:00 |
rus-ger |
安全系统 |
террористический акт с применением бомбы |
Sprengstoffanschlag |
Andrey Truhachev |
566 |
11:35:56 |
eng-rus |
军用航空 |
bomb attack |
бомбардирование |
Andrey Truhachev |
567 |
11:33:44 |
eng-rus |
航空 |
regulation or other lawful order or process |
требования или другого законного акта или процесса |
Your_Angel |
568 |
11:30:48 |
eng-rus |
Игорь Миг |
justiciable |
подлежащий рассмотрению судом |
Игорь Миг |
569 |
11:30:17 |
eng-rus |
航空 |
pursuant to any valid court order |
на основании любого действующего судебного акта |
Your_Angel |
570 |
11:30:08 |
eng-rus |
Игорь Миг |
justiciable |
в отношении которого установлена судебная ответственность |
Игорь Миг |
571 |
11:29:12 |
eng-rus |
航空 |
in connection with the enforcement of |
в связи с обеспечением выполнения |
Your_Angel |
572 |
11:28:43 |
eng-rus |
法律 |
Netherlands Institute for Register Valuators |
Нидерландский институт по подготовке сертифицированных оценщиков |
vgsankov |
573 |
11:28:40 |
rus-ger |
安全系统 |
бомбовая атака |
Bombenanschlag |
Andrey Truhachev |
574 |
11:26:07 |
eng-rus |
Игорь Миг |
justiciable |
в отношении которого имеется возможность рассмотрения и защиты в судебном порядке |
Игорь Миг |
575 |
11:24:33 |
eng-rus |
Игорь Миг |
justiciable |
являющийся предметом защиты в суде/судебном порядке |
Игорь Миг |
576 |
11:24:26 |
rus-ger |
|
в случае чрезвычайной ситуации |
im Fall des Falles |
Александр Рыжов |
577 |
11:23:59 |
rus-ger |
|
в случае чрезвычайной ситуации |
im Falle des Falles |
Александр Рыжов |
578 |
11:21:29 |
eng-rus |
医疗的 |
CCE |
укрепление "холодовой цепи" |
Zakir |
579 |
11:20:02 |
rus-ger |
|
центр безопасности |
Sicherheitszentrale |
Александр Рыжов |
580 |
11:19:57 |
eng-rus |
Игорь Миг |
justiciable |
в отношении которого установлена возможность отстаивания в суде |
Игорь Миг |
581 |
11:19:29 |
eng-rus |
|
countrywise |
страновой |
bigmaxus |
582 |
11:16:23 |
eng-rus |
澳大利亚表达 |
come the raw prawn |
косить под дурачка |
VLZ_58 |
583 |
11:15:48 |
eng-rus |
Игорь Миг |
justiciable |
подлежащий судебной юрисдикции |
Игорь Миг |
584 |
11:15:04 |
eng-rus |
卫生保健 |
EVM |
Effective Vaccine Management-эффективное управление вакцинами |
Zakir |
585 |
11:14:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
justiciable |
подлежащий судебной защите |
Игорь Миг |
586 |
11:14:18 |
rus-ger |
非正式的 |
отводить взгляд |
weggucken |
finita |
587 |
11:13:51 |
eng-rus |
航空 |
to its officers, directors, attorneys, accountants, lenders and employees |
своим сотрудникам, директорам, юристам, бухгалтерам, кредиторам и наёмным работникам |
Your_Angel |
588 |
11:12:24 |
eng-rus |
Игорь Миг |
justiciable |
подлежащий защите в суде |
Игорь Миг |
589 |
11:11:05 |
eng-rus |
医疗的 |
promote weight loss |
способствовать похудению |
АнастасияН |
590 |
11:08:34 |
eng-rus |
Игорь Миг |
justiciable |
приемлемый для рассмотрения в судебном порядке |
Игорь Миг |
591 |
11:08:20 |
eng-rus |
航空 |
having a right to disclose such information |
имеющая право раскрывать такую информацию |
Your_Angel |
592 |
11:05:37 |
eng-rus |
卫生保健 |
PEF |
Pandemic Emergency Financing facility-механизм финансирования Всемирного Банка при чрезвычайных ситуациях, вызванных пандемиями |
Zakir |
593 |
11:05:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
justiciable |
подлежащий рассмотрению в суде |
Игорь Миг |
594 |
11:05:04 |
eng-rus |
航空 |
will not include information which is already in the public domain |
не включает информацию которая уже в общественном доступе |
Your_Angel |
595 |
11:03:43 |
eng-rus |
航空 |
for the purpose of legal proceedings relating thereto |
в целях процессуальных действий |
Your_Angel |
596 |
11:03:27 |
eng-rus |
安全系统 |
nail bomb |
самодельная бомба, начинённая гвоздями (для увеличения поражающей силы, используется террористами для терактов в местах массового скопления людей thefreedictionary.com) |
Andrey Truhachev |
597 |
11:01:53 |
rus-ger |
安全系统 |
самодельная бомба, начинённая гвоздями для увеличения поражающей силы, используется террористами для терактов в местах массового скопления людей |
Nagelbombe |
Andrey Truhachev |
598 |
11:00:13 |
rus-spa |
冶金 |
отпотина |
lagrimeo |
kshisia |
599 |
10:55:46 |
eng-rus |
航空 |
shall not be published, disclosed or circulated |
не должна быть опубликована, разглашена или передана |
Your_Angel |
600 |
10:51:37 |
eng-rus |
统计数据 |
Bland-Altman method |
метод Бленда-Альтмана |
irinaloza23 |
601 |
10:50:30 |
rus-ger |
医疗的 |
гипоэхогенное образование |
echoarme Formation (более общего характера) |
jurist-vent |
602 |
10:48:05 |
rus-ger |
医疗的 |
селезёнка расположена обычно |
die Milz liegt an typischer Stelle |
jurist-vent |
603 |
10:47:28 |
eng-rus |
供水 |
water supply system |
система водоподачи |
Sergei Aprelikov |
604 |
10:45:46 |
rus-ger |
心脏病学 |
катетерная система |
Kathetersystem |
Dominator_Salvator |
605 |
10:44:35 |
rus-ger |
供水 |
система водоподачи |
Wasserversorgungssystem |
Sergei Aprelikov |
606 |
10:43:07 |
rus-spa |
供水 |
система водоснабжения |
sistema de abastecimiento de agua |
Sergei Aprelikov |
607 |
10:42:29 |
eng-rus |
航空 |
for work already performed before such termination |
за предоставленную ранее работу до такого прекращения |
Your_Angel |
608 |
10:41:32 |
eng-rus |
安全系统 |
explosive device |
взрывчатка |
Andrey Truhachev |
609 |
10:40:31 |
eng-ger |
安全系统 |
explosive device |
Sprengkörper |
Andrey Truhachev |
610 |
10:40:15 |
rus-fre |
供水 |
система водоснабжения |
système d'alimentation en eau |
Sergei Aprelikov |
611 |
10:38:23 |
rus-ger |
医疗的 |
дорсальное ослабление эхосигнала |
dorsale Schallabschwächung (акустического сигнала) |
jurist-vent |
612 |
10:37:32 |
rus-fre |
供水 |
система водоподачи |
système d'alimentation en eau |
Sergei Aprelikov |
613 |
10:35:36 |
rus-spa |
供水 |
система водоподачи |
sistema de abastecimiento de agua |
Sergei Aprelikov |
614 |
10:31:45 |
eng-rus |
药店 |
Good Documentation Practice |
Надлежащая практика документирования |
ladyinred |
615 |
10:29:07 |
rus-ita |
污水和废水处理 |
установка обработки сточных вод |
impianto di trattamento delle acque reflue |
Sergei Aprelikov |
616 |
10:28:53 |
eng-rus |
航空 |
promptly upon completion of |
в разумные сроки на момент завершения |
Your_Angel |
617 |
10:24:49 |
eng-rus |
经济 |
economic performance |
экономическая продуктивность |
Andrey Truhachev |
618 |
10:24:30 |
eng-rus |
航空 |
hereby agree as follows |
настоящим договорились о нижеследующем |
Your_Angel |
619 |
10:24:08 |
rus-ger |
医疗的 |
правые отделы сердца |
rechtsseitige Herzhöhlen |
jurist-vent |
620 |
10:23:42 |
eng-rus |
航空 |
mutual covenants hereinafter contained |
взаимные обязательства приведённые далее |
Your_Angel |
621 |
10:14:27 |
rus-ger |
汽车 |
топливозаборник |
Brennstoffsaugleitung |
Dinara Makarova |
622 |
10:14:08 |
rus-ger |
汽车 |
топливозаборник |
Kraftstoffsaugleitung |
Dinara Makarova |
623 |
10:13:51 |
rus-ger |
汽车 |
топливозаборник |
Kraftstoffsaugpumpe |
Dinara Makarova |
624 |
10:11:34 |
rus-ita |
|
список свидетелей |
liste testi (предложенный адвокатами суду) |
nerdie |
625 |
10:09:43 |
eng-rus |
医疗的 |
supracardiac total anomalous pulmonary venous connection |
тотальный аномальный дренаж лёгочных вен супракардиального типа |
irinaloza23 |
626 |
10:04:39 |
eng-rus |
心脏病学 |
unligated vein |
нелигированная вена |
irinaloza23 |
627 |
10:04:30 |
eng-rus |
航空 |
agrees to provide the services further defined and subject to the terms and conditions in Attachment |
соглашается предоставлять услуги обозначенные далее и в соответствии со сроками и условиями Приложения |
Your_Angel |
628 |
10:04:28 |
eng-rus |
|
top |
перевыполнить (напр., перевыполнить план) |
Christie |
629 |
10:04:13 |
rus-ger |
|
Т-образный перекрёсток |
T-Kreuzung |
Александр Рыжов |
630 |
10:03:56 |
rus-ger |
医疗的 |
осложнения |
nachteilige Vorkommnisse (множ. число) |
Dominator_Salvator |
631 |
9:57:15 |
eng-rus |
法律 |
extrajudicial |
не подтверждённый решением суда (not legally authorized) |
Val_Ships |
632 |
9:56:39 |
eng-rus |
运动的 |
playbook |
сборник игровых схем |
masizonenko |
633 |
9:55:58 |
eng-rus |
运动的 |
playbook |
сборник тактических схем (т.н. формаций) |
masizonenko |
634 |
9:54:19 |
eng-rus |
法律 |
extrajudicial |
юридически ошибочный |
Val_Ships |
635 |
9:53:36 |
eng-rus |
医疗的 |
proestrus phase |
фаза проэструса |
SherJu |
636 |
9:52:10 |
eng-rus |
法律 |
extrajudicial |
юридически неправильный (an extrajudicial penalty) |
Val_Ships |
637 |
9:51:29 |
eng-rus |
|
navy seal |
морской котик (воен.) |
Christie |
638 |
9:48:58 |
eng-rus |
航空 |
recognizes the necessity of securing |
предоставляет необходимую безопасность |
Your_Angel |
639 |
9:48:41 |
eng-rus |
海关 |
after-guarantee repair in processing |
послегарантийный ремонт в переработке |
caetana |
640 |
9:47:54 |
eng-rus |
海关 |
products of processing |
продукты переработки |
caetana |
641 |
9:47:32 |
eng |
缩写 卫生保健 |
VIG |
Vaccine Introduction Grant (грант на внедрение вакцины (терминология GAVI)) |
Zakir |
642 |
9:47:11 |
eng-rus |
航空 |
be performed in respect to engines and their related parts and components |
выполненном в отношении двигателя и его деталей и составляющих |
Your_Angel |
643 |
9:46:48 |
eng-rus |
海关 |
customs regime of processing |
таможенный режим переработки |
caetana |
644 |
9:44:38 |
eng-rus |
航空 |
is an airline that requires certain maintenance, repair, overhaul and related services |
это авиакомпания которая нуждается в определённом техобслуживании, текущем ремонте, капремонте и сопутствующих услугах |
Your_Angel |
645 |
9:44:22 |
eng-rus |
海关 |
permit for processing |
разрешение на переработку |
caetana |
646 |
9:42:25 |
eng-rus |
财政 |
FMR |
требования к финансовому менеджменту (Financial Management Requirements) |
Zakir |
647 |
9:41:38 |
eng-rus |
书本/文学 |
sacrosanct |
сокровенный (above or beyond interference) |
Val_Ships |
648 |
9:41:04 |
eng-rus |
财政 |
Financial management requirements |
Требования к управлению финансовыми ресурсами, финансовому менеджменту |
Zakir |
649 |
9:38:51 |
eng-rus |
医疗的 |
Financial management assessment |
Оценка финансового менеджмента, управления финансовыми ресурсами |
Zakir |
650 |
9:37:22 |
rus-ger |
树液 |
стоимостные контракты |
Wertkontrakte |
Niakrice |
651 |
9:34:55 |
eng-rus |
航空 |
registered at the state registry of Russia under number |
зарегистрирована в Российском Госреестре за номером |
Your_Angel |
652 |
9:34:52 |
eng-rus |
医疗的 |
CCE – Cold Chain Enhancement |
укрепление "холодовой цепи" (терминология GAVI) |
Zakir |
653 |
9:33:31 |
eng-rus |
运动的 |
playbook |
сборник комбинаций (игровых, тактических americanfootball.ru) |
masizonenko |
654 |
9:26:17 |
rus-ger |
|
расчётная скорость |
Bemessungsgeschwindigkeit |
vikust |
655 |
9:21:36 |
rus-ger |
医疗的 |
социальный и семейный анамнез |
Sozial- und Familienanamnese |
dolmetscherr |
656 |
9:19:59 |
rus-ger |
医疗的 |
непереносимость пищевых продуктов |
Nahrungsmittelunverträglichkeit |
dolmetscherr |
657 |
9:15:52 |
rus-ita |
污水和废水处理 |
очистка жидких отходов |
depurazione delle acque reflue |
Sergei Aprelikov |
658 |
9:15:11 |
rus-ita |
污水和废水处理 |
очистка сточных вод |
depurazione delle acque reflue |
Sergei Aprelikov |
659 |
9:14:03 |
eng-rus |
惯用语 |
take "for better for worse" |
жениться (слова "for better for worse" взяты из церковной службы при совершении бракосочетания) |
Bobrovska |
660 |
9:10:55 |
eng-rus |
谚语 |
a bit in the morning is better than nothing all day |
лучше хоть что-нибудь, чем ничего |
Bobrovska |
661 |
9:07:56 |
eng-rus |
公共设施 |
depuration plant |
очистная установка |
Sergei Aprelikov |
662 |
9:05:04 |
rus-ger |
医疗的 |
лечение склерозированием |
Sklerosierungsbehandlung |
dolmetscherr |
663 |
9:04:14 |
rus-spa |
污水和废水处理 |
очистка жидких отходов |
depuración de aguas residuales |
Sergei Aprelikov |
664 |
9:02:08 |
eng-rus |
医疗的 |
AD syringe – Auto-disable syringe |
Саморазрушающийся шприц (шприц, который после одной инъекции больше невозможно использовать) |
Zakir |
665 |
8:59:20 |
eng-rus |
|
car battery |
аккумуляторная батарея (a lead-acid storage battery in a motor vehicle; usually a 12-volt battery of six cells; the heart of the car's electrical system • Syn: automobile battery. WN3) |
Alexander Demidov |
666 |
8:58:55 |
rus-fre |
污水和废水处理 |
очистка сточных вод |
dépuration des eaux sales |
Sergei Aprelikov |
667 |
8:58:34 |
eng-rus |
航空 |
Vantaa |
Вантаа (Финляндия) |
Your_Angel |
668 |
8:56:04 |
eng-rus |
航空 |
Finnish corporation |
Финская корпорация |
Your_Angel |
669 |
8:54:51 |
eng-rus |
汽车 |
give a warning with a horm |
подать предупредительный звуковой сигнал |
Alex_UmABC |
670 |
8:46:28 |
rus-ita |
商业活动 |
бизнес-план |
piano industriale |
Lantra |
671 |
8:39:29 |
eng-rus |
|
sleeping schedule |
режим сна |
goldenpge |
672 |
8:39:23 |
eng-rus |
污水和废水处理 |
waste water depuration |
очистка сточных вод |
Sergei Aprelikov |
673 |
8:37:30 |
eng-rus |
汽车 |
check for any persons in the area around the machine |
убедиться в отсутствии людей вблизи машины |
Alex_UmABC |
674 |
8:36:37 |
rus-ger |
|
Столярные изделия |
Tischlereiprodukte (Продуктовая линейка профильного предприятия) |
golan001 |
675 |
8:35:11 |
eng-rus |
医疗的 |
FMA |
Financial Management Assessment-Оценка управления финансовыми ресурсами |
Zakir |
676 |
8:27:12 |
eng-rus |
航空 |
to the limit of the Official Spanish Consumer Price Index |
в рамках официального индекса потребительских цен Испании |
Your_Angel |
677 |
8:26:23 |
eng-rus |
航空 |
shall be updated on |
должны быть обновлены |
Your_Angel |
678 |
8:25:38 |
eng-rus |
航空 |
Rates specified in |
Тарифы указанные |
Your_Angel |
679 |
8:22:52 |
rus-spa |
航空 |
авиамеханический |
aeromecánico |
Sergei Aprelikov |
680 |
8:18:14 |
eng-rus |
航空 |
Interest will accrue on a cumulative basis until settlement is made in full |
Процент будет накапливаться на суммарной основе до того момента пока платёж не будет осуществлён в полной мере |
Your_Angel |
681 |
8:16:22 |
rus-ger |
法律 |
защита конкуренции |
Konkurrenzschutz |
Лорина |
682 |
8:15:38 |
eng-rus |
航空 |
reserves the right to charge interest on overdue accounts at a legal interest rate per month from the date the invoice became due |
сохранять за собой право начислять процент на просроченные счета по законному процентному тарифу на месячной основе с момента наступления срока платежа |
Your_Angel |
683 |
8:12:09 |
eng-rus |
航空 |
shall not have any claims whatsoever |
не в праве предъявлять любые претензии |
Your_Angel |
684 |
8:09:20 |
eng-rus |
航空 |
place on an upfront cash basis |
могут заменить предоплату на наличную основу |
Your_Angel |
685 |
7:52:49 |
eng-rus |
医疗的 |
vasoocclusion |
вазоокклюзия |
SherJu |
686 |
7:51:39 |
eng-rus |
航空 |
specialised Companies |
специализированным Компаниям |
Your_Angel |
687 |
7:50:35 |
eng-rus |
航空 |
will subcontract the services of |
будет передоверять услуги |
Your_Angel |
688 |
7:44:47 |
eng-rus |
航空 |
shall follow its own standard procedures, practices and targets |
обязуется следовать своим собственным стандартным процедурам и нормам |
Your_Angel |
689 |
7:35:36 |
eng-rus |
电气工程 |
throw the switch |
включить рубильник |
Alex_UmABC |
690 |
7:28:45 |
eng |
缩写 医疗的 |
PIE |
Post-introduction Evaluation - Оценка после внедрения (Стадия внедрения новых вакцин в национальный календарь прививок) |
Zakir |
691 |
7:20:29 |
eng-rus |
航空 |
agrees to comply with all applicable IATA, ICAO, EU-OPS and/or other local or international legal regulations |
соглашается соответствовать всем применимым ИАТА, ИКАО, ЕС, и/или другим местным или международно-правовым регулированиям |
Your_Angel |
692 |
7:15:59 |
eng-rus |
俚语 |
I don't believe this shit! |
не может быть! |
vatnik |
693 |
7:14:57 |
eng-rus |
航空 |
Airside management and safety |
Контроль и безопасность воздушной зоны |
Your_Angel |
694 |
7:14:11 |
eng-rus |
汽车 |
find the failure to cause the problem |
найти причину неисправности |
Alex_UmABC |
695 |
7:12:28 |
eng-rus |
汽车 |
identify fault |
выявить неисправность |
Alex_UmABC |
696 |
7:11:32 |
eng-rus |
航空 |
ICAO Technical Instructions and the IATA Dangerous Goods Regulations |
техническая инструкция ИКАО и правила перевозки опасных грузов ИАТА |
Your_Angel |
697 |
7:11:00 |
eng-rus |
汽车 |
problem solving technique |
способ решения проблемы |
Alex_UmABC |
698 |
7:10:37 |
eng-rus |
航空 |
confirms that the relevant staff are appropriately trained to handle Dangerous Goods as defined in IATA |
подтверждает что сотрудники соответственно обучены для обработки опасных грузов как указано в ИАТА |
Your_Angel |
699 |
7:09:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
semiautomatic |
полумеханизированный |
Gruzovik |
700 |
7:09:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
half-meter |
полуметровый |
Gruzovik |
701 |
7:07:43 |
eng-rus |
航空 |
will make available a copy of its training program and staff training qualifications |
будет обеспечивать предоставление копий таких программ подготовки персонала |
Your_Angel |
702 |
7:06:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
fortnightly |
полумесячный |
Gruzovik |
703 |
7:05:56 |
eng-rus |
Gruzovik 语言科学 |
semipronominal |
полуместоименный |
Gruzovik |
704 |
7:05:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
more dead than alive from fright |
полумёртвый |
Gruzovik |
705 |
7:04:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
half-light before sunrise or sunset |
полумгла |
Gruzovik |
706 |
7:04:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
half-beacon |
полумаячный |
Gruzovik |
707 |
7:03:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
flat-finish |
полуматовый |
Gruzovik |
708 |
7:02:56 |
rus-ger |
免疫学 |
способность к тромбообразованию |
Thrombogenität |
Dominator_Salvator |
709 |
6:59:41 |
eng-rus |
航空 |
are aware of their responsibilities and the relationship of such duties to the operation as a whole |
осознал свою ответственность и отношение к таким обязанностям как единое целое |
Your_Angel |
710 |
6:58:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
semiradiate |
полулучевой |
Gruzovik |
711 |
6:58:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
crescentiform |
полулунный |
Gruzovik |
712 |
6:57:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
crescent |
полулуние |
Gruzovik |
713 |
6:57:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
semilobed |
полулопастный |
Gruzovik |
714 |
6:57:21 |
rus-ger |
经济 |
функционирование экономики |
Wirtschaftsleistung |
Andrey Truhachev |
715 |
6:56:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
semilocalized |
полулокализованный |
Gruzovik |
716 |
6:56:45 |
eng-rus |
航空 |
possess all necessary permits, licenses and authorisations to perform ground handling services at the airports stated in |
имеет все необходимые разрешения, лицензии и авторизации для исполнения организации наземного обслуживания в аэропорту установленном в |
Your_Angel |
717 |
6:56:41 |
eng-rus |
医疗的 |
RED |
Reaching Every District strategy-стратегия покрытия каждого района в рамках иммунизации |
Zakir |
718 |
6:56:29 |
eng-rus |
Gruzovik 逻辑 |
semilogical |
полулогический |
Gruzovik |
719 |
6:55:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
half-liter |
полулитровый |
Gruzovik |
720 |
6:55:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
half a sheet of paper |
полулист |
Gruzovik |
721 |
6:54:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
recline |
полулечь |
Gruzovik |
722 |
6:54:11 |
rus-ger |
经济 |
объём производства |
Wirtschaftsleistung |
Andrey Truhachev |
723 |
6:53:39 |
eng-rus |
Gruzovik 法律 |
semilegal |
полулегальный |
Gruzovik |
724 |
6:53:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
semilaminar |
полуламинарный |
Gruzovik |
725 |
6:52:58 |
eng-rus |
Gruzovik 语言科学 |
semilabialized |
полулабиализованный |
Gruzovik |
726 |
6:52:39 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
suffruticulose |
полукустарничковый |
Gruzovik |
727 |
6:52:20 |
eng-rus |
航空 |
originator code in all messages dispatched on behalf of |
кодового обозначения во всех отправленных сообщениях от лица |
Your_Angel |
728 |
6:50:44 |
rus-ger |
法律 |
отрицательные последствия |
negative Folgen |
Лорина |
729 |
6:49:48 |
eng-rus |
Gruzovik 编织 |
douping |
полукрыло |
Gruzovik |
730 |
6:48:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
semialate |
полукрылатый |
Gruzovik |
731 |
6:47:59 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
hemicyclical |
полукружный (= полукруглый) |
Gruzovik |
732 |
6:47:51 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
semispherical |
полукружный (= полукруглый) |
Gruzovik |
733 |
6:47:45 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
half-round |
полукружный (= полукруглый) |
Gruzovik |
734 |
6:46:54 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
semicirque |
полукружие (= полукруг) |
Gruzovik |
735 |
6:46:46 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
semicircle |
полукружие (= полукруг) |
Gruzovik |
736 |
6:46:14 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
hemicyclic flower |
полукруговой цветок |
Gruzovik |
737 |
6:45:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
hemicyclic |
полукруговой |
Gruzovik |
738 |
6:45:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
demicircular |
полукруглый |
Gruzovik |
739 |
6:43:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
half-breed |
полукровок |
Gruzovik |
740 |
6:42:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
first-hybrid |
полукровка |
Gruzovik |
741 |
6:41:59 |
eng-rus |
Gruzovik 晶体学 |
hypohyaline |
полукристаллический |
Gruzovik |
742 |
6:41:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
semishort |
полукраткий |
Gruzovik |
743 |
6:41:05 |
eng-rus |
Gruzovik 人类学 |
seminomad |
полукочевник |
Gruzovik |
744 |
6:40:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
semiroot |
полукорневой |
Gruzovik |
745 |
6:40:24 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
semihastate |
полукопьевидный |
Gruzovik |
746 |
6:39:26 |
eng-rus |
Gruzovik 动物学 |
subungulates |
полукопытные (Subungulata) |
Gruzovik |
747 |
6:38:57 |
eng-rus |
Gruzovik 动物学 |
subungulate |
полукопытный |
Gruzovik |
748 |
6:38:02 |
eng-rus |
Gruzovik 电信 |
one-terminal set |
полукомплект |
Gruzovik |
749 |
6:37:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
semiconic |
полуконический |
Gruzovik |
750 |
6:34:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
half ring |
полукольцо |
Gruzovik |
751 |
6:34:05 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
semispicate |
полуколосистый |
Gruzovik |
752 |
6:33:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
semicolonial territory |
полуколония |
Gruzovik |
753 |
6:29:57 |
eng-rus |
Gruzovik 皮革 |
calfskin |
полукожник (from a calf between 6 and 18 months old) |
Gruzovik |
754 |
6:29:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
subcoriaceous |
полукожистый (almost leathery) |
Gruzovik |
755 |
6:28:28 |
eng-rus |
Gruzovik 航海 |
mooring port |
полуклюз |
Gruzovik |
756 |
6:27:53 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
black medic |
полуклевер (Medicago lupulina) |
Gruzovik |
757 |
6:27:27 |
eng-rus |
Gruzovik 岩相学 |
semiclastic |
полукластический |
Gruzovik |
758 |
6:26:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
half-kilometer |
полукилометровый |
Gruzovik |
759 |
6:25:08 |
eng-rus |
航空 |
Prices and services have been constructed and agreed on a current schedule available and given by |
Цены и услуги устанавливаются согласно текущему графику и предоставляются |
Your_Angel |
760 |
6:24:46 |
eng-rus |
Gruzovik 衣服 |
short caftan |
полукафтанье (= полукафтан) |
Gruzovik |
761 |
6:24:08 |
eng-rus |
Gruzovik 衣服 |
short caftan |
полукафтан |
Gruzovik |
762 |
6:23:54 |
eng-rus |
Gruzovik 衣服 |
a long garment worn under a cassock |
полукафтан |
Gruzovik |
763 |
6:23:32 |
eng-rus |
Gruzovik 数学 |
semi-tangent |
полукасательная |
Gruzovik |
764 |
6:22:55 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
demicaponier |
полукапонир |
Gruzovik |
765 |
6:18:33 |
eng-rus |
航空 |
Hotel accommodations, transports and similar |
гостиничное обслуживание, транспортирование и подобное |
Your_Angel |
766 |
6:15:27 |
eng-rus |
Gruzovik 语言科学 |
half-calque |
полукалька |
Gruzovik |
767 |
6:14:36 |
eng-rus |
Gruzovik 数学 |
semi-iterative |
полуитеративный |
Gruzovik |
768 |
6:13:49 |
eng-rus |
航空 |
adverse weather conditions or others that build the need of taking care of disrupted passengers |
сложные метеоусловия или другое что создаёт необходимость обеспечить пассажирам необходимые условия |
Your_Angel |
769 |
6:13:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
half-truth |
полуистина |
Gruzovik |
770 |
6:13:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
semifossil |
полуископаемый |
Gruzovik |
771 |
6:13:00 |
rus-ger |
财政 |
произвести расчёт |
Abrechnung vornehmen |
Лорина |
772 |
6:11:54 |
eng-rus |
Gruzovik 数学 |
semi-integrable |
полуинтегральный |
Gruzovik |
773 |
6:08:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
semi-insulated |
полуизолированный |
Gruzovik |
774 |
6:08:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
semiselective |
полуизбирательный |
Gruzovik |
775 |
6:08:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
semiripe |
полузрелый |
Gruzovik |
776 |
6:07:36 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
cymose |
полузонтиковый (= полузонтичный) |
Gruzovik |
777 |
6:07:20 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
cymous |
полузонтиковый (= полузонтичный) |
Gruzovik |
778 |
6:06:20 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
amateurishness |
полузнайство |
Gruzovik |
779 |
6:05:51 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
amateur |
полузнайка (masc and fem) |
Gruzovik |
780 |
6:05:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
semisoundproof |
полузвукоизолированный |
Gruzovik |
781 |
6:04:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
semiresonant |
полузвонкий |
Gruzovik |
782 |
6:02:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
semisubmerged |
полузатопленный |
Gruzovik |
783 |
6:01:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
sink partially |
полузатонуть |
Gruzovik |
784 |
6:01:12 |
eng-rus |
航空 |
advance written notice by telex or facsimile is given |
предоставлено предварительное письменное уведомление посредством телекса или фототелеграфной связи |
Your_Angel |
785 |
5:58:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
half-write |
полузапись |
Gruzovik |
786 |
5:57:58 |
eng-rus |
航空 |
will be applied for delays exceeding the above bandwidth |
будет применяться за превышение задержки согласно вышеуказанному интервалу |
Your_Angel |
787 |
5:57:55 |
eng-rus |
法律 |
depending on |
исходя из |
bellb1rd |
788 |
5:57:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
close partially intrans |
полузакрыться (pf of полузакрываться) |
Gruzovik |
789 |
5:56:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
close partially |
полузакрыть (pf of полузакрывать) |
Gruzovik |
790 |
5:55:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
close partially intrans |
полузакрываться (impf of полузакрыться) |
Gruzovik |
791 |
5:55:07 |
eng-rus |
航空 |
of the rate specified in |
от тарифа указанного в |
Your_Angel |
792 |
5:54:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
close partially |
полузакрывать (impf of полузакрыть) |
Gruzovik |
793 |
5:53:07 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
muffled of sound or voice |
полузадушенный |
Gruzovik |
794 |
5:52:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
semindependent |
полузависимый |
Gruzovik |
795 |
5:49:38 |
eng-rus |
证券 |
share transfer register |
реестр операций с акциями (в компании) |
Ying |
796 |
5:45:27 |
eng |
缩写 政治 |
CIRUS |
China, India, Russia and USa |
Ying |
797 |
5:45:26 |
eng-rus |
航空 |
Passenger transportation and aircraft towing will be charged additionally if required |
Перевозка пассажиров и буксировка ВС будут тарифицированы дополнительно по запросу |
Your_Angel |
798 |
5:44:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
half-forgotten |
полузабытый |
Gruzovik |
799 |
5:43:50 |
eng-rus |
Gruzovik 测谎 |
half-boldface of lines, etc |
полужирный |
Gruzovik |
800 |
5:43:42 |
eng-rus |
|
restaurant car |
вагон-ресторан |
КГА |
801 |
5:43:24 |
eng-rus |
航空 |
on the above rates |
на вышеупомянутые тарифы |
Your_Angel |
802 |
5:42:33 |
eng-rus |
航空 |
will apply a reduction of |
применяется уменьшение в размере |
Your_Angel |
803 |
5:41:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
half-dead |
полуживой |
Gruzovik |
804 |
5:41:17 |
eng-rus |
Gruzovik 昆虫学 |
hemipterans |
полужесткокрылые |
Gruzovik |
805 |
5:39:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
semistiff |
полужёсткий |
Gruzovik |
806 |
5:36:33 |
rus-spa |
烹饪 |
разновидность овощного салата в Андалусии |
pipirrana |
Carola |
807 |
5:35:01 |
eng-rus |
航空 |
any other tax or port fee that may be assessed |
любой другой налог или портовый сбор который может быть начислен |
Your_Angel |
808 |
5:32:50 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
silly woman |
полудурья |
Gruzovik |
809 |
5:32:18 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
silly person |
полудурье (= полудурок) |
Gruzovik |
810 |
5:32:17 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
half-baked person |
полудурье (= полудурок) |
Gruzovik |
811 |
5:31:05 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
silly person |
полудурок |
Gruzovik |
812 |
5:28:17 |
eng-rus |
Gruzovik 建筑学 |
semiarch |
полудужье |
Gruzovik |
813 |
5:24:47 |
rus-ger |
法律 |
ЕГРИП |
Einheitliches staatliches Register der Einzelunternehmer |
Лорина |
814 |
5:23:37 |
rus-ger |
法律 |
Единый государственный реестр индивидуальных предпринимателей |
Einheitliches staatliches Register der Einzelunternehmer |
Лорина |
815 |
5:21:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
half-asleep |
полудремотный |
Gruzovik |
816 |
5:21:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
semisomnolence |
полудремота |
Gruzovik |
817 |
5:20:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
be half-asleep |
полудремать |
Gruzovik |
818 |
5:19:55 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
semisomnolence |
полудрёма |
Gruzovik |
819 |
5:19:43 |
eng-rus |
航空 |
Load Control and Flight Operations |
Управление грузом и проведение рейсов |
Your_Angel |
820 |
5:18:58 |
eng-rus |
航空 |
One pushback per flight included |
Одна буксировка за рейс включена |
Your_Angel |
821 |
5:15:20 |
eng-rus |
航空 |
Delivery cost shall be borne by |
Транспортные расходы оплачиваются |
Your_Angel |
822 |
5:13:49 |
eng-rus |
航空 |
Counters from STD |
Отчёт с СВО |
Your_Angel |
823 |
5:11:04 |
eng-rus |
航空 |
Managing Functions |
Ведущие функции |
Your_Angel |
824 |
5:06:25 |
eng-rus |
|
plenty |
сколько угодно |
pathway |
825 |
5:03:22 |
rus-ger |
法律 |
формировать выписку |
den Auszug zusammenstellen |
Лорина |
826 |
5:03:11 |
eng-rus |
医疗的 |
Nongenomic effects |
негеномный эффект |
SherJu |
827 |
5:02:05 |
eng-rus |
|
plenty |
полным-полно |
pathway |
828 |
4:55:09 |
eng-rus |
航海 |
MT |
motor tanker моторный танкер |
aptr |
829 |
4:43:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
semiarborescent |
полудревесный |
Gruzovik |
830 |
4:41:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
half-length |
полудолгота |
Gruzovik |
831 |
4:41:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
semilong |
полудолгий |
Gruzovik |
832 |
4:40:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
semidocumentary |
полудокументальный |
Gruzovik |
833 |
4:39:46 |
eng-rus |
Gruzovik 方言 |
have an afternoon snack |
полудновать |
Gruzovik |
834 |
4:38:55 |
eng-rus |
Gruzovik 语音学 |
diphthongoidal |
полудифтонгический |
Gruzovik |
835 |
4:38:29 |
eng-rus |
Gruzovik 气候学 |
tin |
полудить (pf of лудить) |
Gruzovik |
836 |
4:35:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
half-civilized |
полудикий |
Gruzovik |
837 |
4:35:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
semisavage |
полудикий |
Gruzovik |
838 |
4:35:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
half savage |
полудикарь |
Gruzovik |
839 |
4:35:06 |
eng-rus |
细菌学 |
X-Gluc |
циклогексиламмониевая соль (используется как один из компонентов питательных сред для бактерий – окрашивает колонии в сине-зелёный цвет) |
schyzomaniac |
840 |
4:34:45 |
eng-rus |
|
sleeve |
обложка (конверта музыкального альбома с пластинкой) |
patetlao |
841 |
4:34:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
almost childlike |
полудетский |
Gruzovik |
842 |
4:18:56 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
southern |
полуденный |
Gruzovik |
843 |
4:16:14 |
eng-rus |
Gruzovik 制图 |
meridian line |
полуденная линия |
Gruzovik |
844 |
4:15:03 |
eng-rus |
Gruzovik 气候学 |
tin plate |
полуда |
Gruzovik |
845 |
4:10:55 |
eng-rus |
Gruzovik 晶体学 |
hemihedral |
полугранный (exhibiting only half the faces required for complete symmetry) |
Gruzovik |
846 |
4:09:28 |
eng-rus |
Gruzovik 晶体学 |
hemihedron |
полугранник (a substance exhibiting only half the faces required for complete symmetry) |
Gruzovik |
847 |
4:05:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
semigravel |
полугравиевый |
Gruzovik |
848 |
4:04:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
semihot |
полугорячий |
Gruzovik |
849 |
4:04:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
inclined |
полугоризонтальный |
Gruzovik |
850 |
4:03:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
gently-sloping hill |
полугора |
Gruzovik |
851 |
4:02:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
half-naked |
полуголый |
Gruzovik |
852 |
4:01:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
vocal murmur |
полуголос |
Gruzovik |
853 |
3:59:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
six-month-old animal |
полугодок |
Gruzovik |
854 |
3:57:37 |
rus-ger |
地名 |
Тамбовская область |
Gebiet Tambow (Россия) |
Лорина |
855 |
3:57:07 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
six-month-old |
полугодовой (о ребенке, животном) |
Gruzovik |
856 |
3:56:44 |
rus-ger |
地名 |
Кирсанов |
Kirsanow (город в России) |
Лорина |
857 |
3:56:04 |
rus-ger |
地名 |
Кирсановский район |
Kreis Kirsanow |
Лорина |
858 |
3:52:03 |
eng-rus |
Gruzovik 教育 |
semester |
учебное полугодие |
Gruzovik |
859 |
3:51:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
half-rotten |
полугнилой |
Gruzovik |
860 |
3:49:54 |
eng-rus |
Gruzovik 语言科学 |
nonsyllabic |
полугласный |
Gruzovik |
861 |
3:47:53 |
eng-rus |
建筑学 |
habitable room |
комната для проживания |
igisheva |
862 |
3:45:34 |
eng-rus |
Gruzovik 生物学 |
semiterrestrial |
полугидроморфный (not growing or living entirely on land; partly terrestrial: a semiterrestrial crustacean) |
Gruzovik |
863 |
3:44:55 |
eng-rus |
Gruzovik 语法 |
half gerund |
полугерундий |
Gruzovik |
864 |
3:43:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
drunkenness |
полугар |
Gruzovik |
865 |
3:42:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
semiclimbing |
полувьющийся |
Gruzovik |
866 |
3:42:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
protruding halfway |
полувыступающий |
Gruzovik |
867 |
3:41:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
half-selected |
полувыбранный |
Gruzovik |
868 |
3:40:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
semiauxiliary |
полувспомогательный |
Gruzovik |
869 |
3:39:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
semirotary |
полувращающийся |
Gruzovik |
870 |
3:36:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
semi-interrogative |
полувопросительный |
Gruzovik |
871 |
3:34:30 |
eng-rus |
Gruzovik 马育种 |
demivolt |
полувольт ([dressage] a half turn on the hind legs) |
Gruzovik |
872 |
3:27:21 |
eng-rus |
|
keep things peaceful |
сохранять добрые отношения (A while back, someone happened to mention to you that keeping things peaceful between friends and family members was something you were pretty darned good at.) |
VLZ_58 |
873 |
3:26:28 |
rus-ger |
心理学 |
построить |
aufbauen (отношения) |
Лорина |
874 |
3:26:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
half-excited |
полувозбуждённый |
Gruzovik |
875 |
3:25:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
semivaginate |
полувлагалищный |
Gruzovik |
876 |
3:23:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
half a turn |
полувиток |
Gruzovik |
877 |
3:23:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
half-turn |
полувитковый |
Gruzovik |
878 |
3:22:36 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
half a platoon |
полувзвод |
Gruzovik |
879 |
3:21:23 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
semisempervirent |
полувечнозелёный |
Gruzovik |
880 |
3:20:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
semisuperior |
полуверхний |
Gruzovik |
881 |
3:18:46 |
eng-rus |
|
never look back |
не жалеть о принятом решении (If you say that you never looked back, it means you are so happy with the decision that you took, that you never even thought about whether it was a good decision or not afterwards.) |
VLZ_58 |
882 |
3:15:01 |
eng-rus |
教育 |
advanced course |
специализированный курс |
igisheva |
883 |
3:14:45 |
eng-rus |
教育 |
specialized course of study |
специализированный курс |
igisheva |
884 |
3:14:30 |
eng-rus |
教育 |
specialty course |
специализированный курс |
igisheva |
885 |
3:14:15 |
eng-rus |
教育 |
special course |
специализированный курс |
igisheva |
886 |
3:14:01 |
eng-rus |
教育 |
option course |
специализированный курс |
igisheva |
887 |
3:13:42 |
eng-rus |
教育 |
option |
специализированный курс |
igisheva |
888 |
3:13:21 |
eng-rus |
教育 |
special course of study |
специализированный курс |
igisheva |
889 |
3:13:04 |
eng-rus |
教育 |
specialized course |
специализированный курс |
igisheva |
890 |
3:12:34 |
rus-ger |
教育 |
специализированный курс |
Sonderlehrgang |
igisheva |
891 |
3:12:16 |
rus-ger |
教育 |
специализированный курс |
Spezialkurs |
igisheva |
892 |
3:11:48 |
rus-spa |
教育 |
специализированный курс |
curso específico |
igisheva |
893 |
3:11:36 |
rus-spa |
教育 |
специализированный курс |
curso especial |
igisheva |
894 |
3:11:02 |
rus-fre |
教育 |
специализированный курс |
cours spécialisé |
igisheva |
895 |
3:09:20 |
rus-est |
教育 |
специализированный курс |
erikursus |
igisheva |
896 |
3:08:33 |
rus |
教育 |
спецкурс |
специализированный курс |
igisheva |
897 |
3:08:17 |
rus-xal |
教育 |
спецкурс |
специализированный курс |
igisheva |
898 |
3:04:44 |
rus-ger |
|
демонстрировать |
zeigen |
Лорина |
899 |
3:04:25 |
rus |
教育 |
с/к |
специальный курс |
igisheva |
900 |
3:04:05 |
rus |
缩写 教育 |
СК |
специальный курс |
igisheva |
901 |
2:49:54 |
rus |
缩写 |
ПОИПКРО |
Пермский областной институт повышения квалификации работников образования |
igisheva |
902 |
2:49:08 |
eng-rus |
俚语 |
man on the inside |
информатор (urbandictionary.com) |
StaceySkr |
903 |
2:43:18 |
rus-ger |
|
замечательно |
ausgezeichnet (отлично) |
Лорина |
904 |
2:42:51 |
rus-ger |
|
замечательно |
wunderbar |
Лорина |
905 |
2:32:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
semisecular |
полувековой |
Gruzovik |
906 |
2:32:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
holding half a vedro |
полуведёрный |
Gruzovik |
907 |
2:30:48 |
eng-rus |
Gruzovik 航海 |
dogwatch |
полувахта (either of two short periods of watch duty, from 1600 to 1800 or 1800 to 2000) |
Gruzovik |
908 |
2:27:54 |
eng-rus |
Gruzovik 电 |
half-watt |
полуваттный |
Gruzovik |
909 |
2:25:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
semibarbarous |
полуварварский |
Gruzovik |
910 |
2:22:56 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
semiterete |
полувальковатый (round on one side but flat on the other) |
Gruzovik |
911 |
2:18:59 |
eng-rus |
Gruzovik 鞋类 |
thick leather |
полувал |
Gruzovik |
912 |
2:18:33 |
eng-rus |
Gruzovik 建筑学 |
half-hip |
полувал |
Gruzovik |
913 |
2:18:05 |
eng-rus |
Gruzovik 铁路术语 |
open railroad freight car |
полувагон |
Gruzovik |
914 |
2:17:19 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
0.3 liter bottle |
полубутылка |
Gruzovik |
915 |
2:16:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
semidelirium |
полубред |
Gruzovik |
916 |
2:13:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
tub made of a barrel cut in two |
полубочье |
Gruzovik |
917 |
2:12:42 |
eng-rus |
Gruzovik 医疗的 |
somewhat ill |
полубольной |
Gruzovik |
918 |
2:12:38 |
eng-rus |
正式的 |
completed Grade 10 |
10 классов (образование) |
ART Vancouver |
919 |
2:06:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
demicolporate |
полуборозднопоровый |
Gruzovik |
920 |
2:04:53 |
eng-rus |
美国 |
National Air and Space Museum |
Национальный музей воздухоплавания и астронавтики |
igisheva |
921 |
2:03:44 |
eng-rus |
|
mainstream press |
широкая печать |
Liv Bliss |
922 |
2:01:00 |
eng-rus |
生物学 |
deep-sea mollusks |
глубоководныe моллюски |
pathway |
923 |
1:54:00 |
eng-rus |
地名 |
Levashovo |
Левашово |
igisheva |
924 |
1:53:42 |
eng-rus |
地名 |
Levashovo Wasteland |
Левашовская пустошь |
igisheva |
925 |
1:53:12 |
eng-rus |
|
m/y |
моторная яхта (motor yacht) |
eugeene1979 |
926 |
1:50:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
demigoddess |
полубогиня |
Gruzovik |
927 |
1:48:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
semiunconscious |
полубессознательный |
Gruzovik |
928 |
1:48:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
semiformal |
полубезумный |
Gruzovik |
929 |
1:47:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
semiemployed |
полубезработный |
Gruzovik |
930 |
1:43:25 |
eng-rus |
Gruzovik 航海 |
small wooden barge |
полубарка |
Gruzovik |
931 |
1:42:53 |
eng-rus |
Gruzovik 航海 |
forecastle deck |
полубак |
Gruzovik |
932 |
1:41:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
semiaperiodic |
полуапериодичный |
Gruzovik |
933 |
1:41:18 |
eng-rus |
Gruzovik 航海 |
half-anchor |
полуанкерный |
Gruzovik |
934 |
1:38:55 |
eng-rus |
Gruzovik 武器和枪械制造 |
semiautomatic rifle |
полуавтомат |
Gruzovik |
935 |
1:37:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
semiabsolute |
полуабсолютный |
Gruzovik |
936 |
1:35:55 |
eng-rus |
遗传学 |
genetic makeup |
генетическая характеристика |
iwona |
937 |
1:34:29 |
eng-rus |
|
as quickly as possible |
так быстро, насколько это представляется возможным |
Liv Bliss |
938 |
1:30:53 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
half of a carcass |
полть (= по́лоть) |
Gruzovik |
939 |
1:30:44 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
large piece of meat |
полть (= по́лоть) |
Gruzovik |
940 |
1:29:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
five hundred |
полтысячи |
Gruzovik |
941 |
1:28:49 |
eng-rus |
军队 |
special marks |
особые отметки (на теле) |
ART Vancouver |
942 |
1:28:44 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
two and a half |
полтретья |
Gruzovik |
943 |
1:28:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
one and a half |
полторы (fem) |
Gruzovik |
944 |
1:27:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
one hundred and fifty |
полтораста |
Gruzovik |
945 |
1:26:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
thirty-six hours |
полутора суток |
Gruzovik |
946 |
1:26:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
meter and a half |
полтора метра |
Gruzovik |
947 |
1:24:09 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
fifty kopecks |
полтина |
Gruzovik |
948 |
1:23:44 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
cut into pieces |
полтевой |
Gruzovik |
949 |
1:23:03 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
travelling rug |
полсть (= полость) |
Gruzovik |
950 |
1:22:55 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
traveling rug |
полсть (= полость) |
Gruzovik |
951 |
1:22:28 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
sleigh robe |
полсть (= полость) |
Gruzovik |
952 |
1:21:30 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
piece of thick fabric serving as a cover |
полсть |
Gruzovik |
953 |
1:17:57 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
half the amount fixed/stipulated before |
полстолько (= полстольлка) |
Gruzovik |
954 |
1:17:25 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
half the amount fixed/stipulated before |
полстолька |
Gruzovik |
955 |
1:16:20 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
fifty |
полста (= полсотни) |
Gruzovik |
956 |
1:15:34 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
fifty |
полсотня (= полсотни) |
Gruzovik |
957 |
1:15:19 |
eng-rus |
正式的 |
due for |
подлежит (is due for an annual check-up) |
ART Vancouver |
958 |
1:12:42 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
about fifty people |
с полсотни человек |
Gruzovik |
959 |
1:12:27 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
about fifty |
с полсотни |
Gruzovik |
960 |
1:12:13 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
fifty rubles |
полсотни |
Gruzovik |
961 |
1:11:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
not a word |
ни полслова |
Gruzovik |
962 |
1:06:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
half of the world |
полсвета |
Gruzovik |
963 |
1:03:31 |
eng-rus |
Gruzovik 数学 |
half a point |
полрумба |
Gruzovik |
964 |
1:02:33 |
eng-rus |
Gruzovik 恰当而形象 |
stop halfway |
остановиться на полпути |
Gruzovik |
965 |
1:01:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
midway |
полпути (indecl) |
Gruzovik |
966 |
1:00:18 |
eng-rus |
Gruzovik 缩写 |
plenipotentiary representation |
полпредство (полномочное представительство) |
Gruzovik |
967 |
0:59:52 |
eng-rus |
Gruzovik 缩写 |
ambassador plenipotentiary |
полпред (полномочный представитель) |
Gruzovik |
968 |
0:58:58 |
eng-rus |
美国 |
Manzanar |
Манзанар |
igisheva |
969 |
0:58:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
half a pint |
полпинты |
Gruzovik |
970 |
0:58:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
cup |
полпинты |
Gruzovik |
971 |
0:57:52 |
eng-rus |
军队 |
Staying in Reserve |
пребывание в запасе (Note: just a suggestion) |
ART Vancouver |
972 |
0:57:35 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
light beer |
полпиво |
Gruzovik |
973 |
0:57:14 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
pub selling light beer |
полпивная |
Gruzovik |
974 |
0:57:07 |
rus-ger |
美国 |
Манзанар |
Manzanar |
igisheva |
975 |
0:56:49 |
rus-spa |
美国 |
Манзанар |
Manzanar |
igisheva |
976 |
0:56:32 |
rus-fre |
美国 |
Манзанар |
Manzanar |
igisheva |
977 |
0:56:16 |
eng-rus |
Gruzovik 核物理 |
half-period |
полпериод |
Gruzovik |
978 |
0:56:13 |
rus-dut |
美国 |
Манзанар |
Manzanar |
igisheva |
979 |
0:55:55 |
rus-ita |
美国 |
Манзанар |
Manzanar |
igisheva |
980 |
0:55:34 |
rus-lav |
美国 |
Манзанар |
Manzanar |
igisheva |
981 |
0:55:07 |
rus-est |
美国 |
Манзанар |
Manzanar |
igisheva |
982 |
0:53:46 |
rus-epo |
美国 |
Манзанар |
Manzanar |
igisheva |
983 |
0:52:33 |
rus-spa |
国际法 |
принципы международной вежливости и взаимности |
principios de cortesía internacional, y de la reciprocidad |
Estylo |
984 |
0:52:10 |
rus-ger |
建造 |
тип фасада |
Fassadentyp |
Лорина |
985 |
0:52:00 |
eng-rus |
Gruzovik 方言 |
strike |
полохнуть |
Gruzovik |
986 |
0:51:26 |
eng-rus |
Gruzovik 方言 |
timid |
полохливый |
Gruzovik |
987 |
0:50:50 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
madness |
полоумство (= полоумие) |
Gruzovik |
988 |
0:50:41 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
craziness |
полоумство (= полоумие) |
Gruzovik |
989 |
0:50:09 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
half-wit |
полоумная |
Gruzovik |
990 |
0:50:00 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
loony |
полоумная |
Gruzovik |
991 |
0:49:49 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
half-wit |
полоумный |
Gruzovik |
992 |
0:49:03 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
mad |
полоумный |
Gruzovik |
993 |
0:48:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
madness |
полоумие |
Gruzovik |
994 |
0:46:48 |
eng-rus |
Gruzovik 园艺 |
weeding |
полотье |
Gruzovik |
995 |
0:44:49 |
rus-ger |
|
ремонтная работа |
Reparaturmaßnahme |
Александр Рыжов |
996 |
0:44:41 |
eng-rus |
|
by any means |
ни в коем случае |
4uzhoj |
997 |
0:42:42 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
half of a dried bird |
полоток |
Gruzovik |
998 |
0:42:41 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
half of a smoked bird |
полоток |
Gruzovik |
999 |
0:39:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
linen handkerchief |
полотняный носовой платок |
Gruzovik |
1000 |
0:38:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
tent city |
полотняный городок |
Gruzovik |